Хэрриет Гилберт - Белый танец
Впервые в своей практике столкнувшись с такой ситуацией, она не знала, как из нее выбраться наилучшим способом. Хотя ультиматум, который Саманта выдвинула Лучано под горячую руку, возможно, и был правильным решением. Потому что, не определив четкое место каждого из них в этом тесном временном союзе, она не могла нормально работать со своим клиентом.
Пока же у Саманты создавалось впечатление, что скорее всего ей придется отказаться от этой работы. И она решила позвонить Мэтью Дакстеру и сказать ему об этом.
Гранди, конечно, нажалуется на меня в свою страховую компанию и в охранное агентство Мэтта, размышляла Саманта, и обвинит меня во всех смертных грехах. Но помешать ему я не могу, значит, придется пережить и это. Вряд ли слухи и разговоры, которые неизбежно возникнут после моего отказа работать с этим итальянцем, повредят моему основному делу — проведению практических занятий в собственной охранной фирме. А телохранителем я больше работать не собираюсь.
Поэтому Саманта решила отнестись к этому случаю как к досадному недоразумению, поставить на нем точку и начать с надеждой смотреть в будущее.
Но когда она поднялась с дивана и направилась в спальню, у нее возникло ощущение, что отделаться от Лучано Гранди легким испугом ей не удастся.
Однако жизнь, как известно, вносит свои коррективы.
Мэтью Дакстер, само собой, не посочувствовал Саманте, когда она позвонила ему утром.
— Сэм, ты не можешь поступить со мной так! — завопил он в трубку.
— Мне самой очень жаль, Мэтт, — грустно проронила Саманта.
— Да что толку в твоей жалости! Сама знаешь, какая у нас сейчас запарка! — кипятился Мэтью. — В Вашингтоне проходит несколько крупных международных мероприятий — гости понаехали со всего света, и каждый хочет получить первоклассное обслуживание.
— Я знаю, но…
— Короче: отпустить тебя не могу, — заявил Мэтью, резко оборвав ее. — Контракт подписывала? Подписывала. Бросишь работу на полдороге, с тобой никто больше не захочет иметь дела. Это я тебе гарантирую. Усекла?
— Только не надо шантажировать меня, Мэтт, — сердито бросила Саманта. — Я с тобой не в игрушки играю. Если хочешь знать, ты сам во многом виноват — не надо было приставлять к этому парню телохранителя-женщину. Он чуть к потолку не взвился, когда узнал, что я буду охранять его. А после нашей последней стычки вчера вечером, он сам попросит уволить меня.
— Да? А что случилось вчера вечером? — оживился Мэтт.
— Тебя это не касается! — вспылила Саманта. Она знала, что Дакстер обожал собирать сплетни, чтобы потом развлекать ими своих друзей. — Можешь мне поверить, синьор Гранди не меньше меня хочет, чтобы меня сняли с этой работы.
Мэтью вздохнул.
— Ладно, Сэм. Я свяжусь с его страховой компанией и выясню, что тут можно сделать, а потом перезвоню тебе.
Бессонная ночь все еще давала о себе знать. Саманта нервно расхаживала по гостиной и жевала остывший тост с сыром.
Как бы ей ни хотелось все бросить и сбежать из этого роскошного люкса, она вынуждена была оставаться на посту до тех пор, пока Мэтью не найдет ей замену. Саманта связалась по рации с охранником, стоявшим в коридоре, и выяснила, что в данный момент синьор Гранди наслаждается обильным завтраком у себя в номере. Она набралась терпения и стала ждать вестей от Мэтью.
Когда спустя полчаса он позвонил и сказал, что итальянец не только не потребовал ее немедленного увольнения, но даже заявил, что весьма доволен ею как телохранителем, Саманта не поверила своим ушам и была потрясена до глубины души.
— Что значит «доволен»? — скептически спросила она.
— Об этом я знаю не больше тебя. Я лишь позвонил страхователям и обрисовал им ситуацию. Они, в свою очередь, связались с Гранди и потом передали мне его ответ. Так что мы — страховая компания и мое агентство — выполняем условия контракта. Советую и тебе делать то же самое.
— Но я не могу!!! — в отчаянии выкрикнула Саманта и жалобно добавила: — С этим типом совершенно невозможно работать. И почему он хочет продолжать эту комедию, не понимаю…
— Не желаю ничего знать о твоих трудностях, Сэм. У меня хватает своих! — заявил Мэтью, теряя терпение. — У тебя есть работа, так что иди и выполняй ее!
Великолепно! Саманта в ярости уставилась на трубку, в которой уже звучали короткие гудки. Она со злостью швырнула ее на аппарат. Мэтт умыл руки, а что мне теперь делать?!
Походив по гостиной из угла в угол, молодая женщина решилась наконец войти в клетку со львом.
Она была озадачена желанием Гранди оставить ее при себе, но тем не менее собиралась изложить ему несколько основных правил, касающихся их дальнейшего взаимодействия. Если он думает, что сможет и дальше ломать комедию, пусть поищет себе другого телохранителя.
Внутренне приготовившись к встрече со своим самонадеянным клиентом, Саманта решительно вошла в его номер. Но Лучано и на этот раз изрядно удивил ее — сдержанным приветствием.
— Доброе утро, мисс Митчел.
Лучано сидел за небольшим столиком для завтрака. Отложив в сторону газету, он смотрел на вошедшую женщину вежливо, но бесстрастно.
— Нам с вами пора серьезно поговорить, — объявила Саманта официальным тоном.
— Согласен. — Он неспешно налил кофе в чашку. — Мы действительно должны откровенно поговорить друг с другом. Вы завтракали?
— Да, спасибо, — тихо ответила Саманта и, подойдя к окну, стала смотреть вниз на поток машин, медленно ползущих по узкой улице. Она лихорадочно пыталась собраться с мыслями. Другого случая расставить все точки над «i» могло и не представиться. — Послушайте, синьор Гранди! — жестко начала она, поворачиваясь к нему лицом. — Не знаю, какую игру вы ведете и почему сказали своей страховой компании, что «удовлетворены» моей работой. Но таких глупостей с вашей стороны, какие вы позволили себе вчера вечером, больше не будет. Понятно?
Лучано поставил чашку на стол, откинулся на спинку стула и вперил взгляд в стоящую у окна женщину. На его лице застыло какое-то непонятное выражение.
— Я готов «послушать» вас, как вы выразились, — произнес он наконец. — Хотя вначале нам, может, стоит немного разрядить атмосферу. Как вы считаете? Мне бы хотелось принести вам свои извинения за тот… э-э-э… досадный инцидент.
— Да? — Саманта посмотрела на него с недоверием.
— Я понимаю, нельзя оправдывать людей, которые теряют самообладание и выходят из себя, — заявил Лучано. — Мою неожиданную вспыльчивость, очевидно, можно объяснить чрезмерной загруженностью по работе и усталостью после длительного перелета через Атлантический океан. — Он неопределенно махнул рукой. — Я очень сожалею и могу вас заверить, что такое больше не повторится.