Барбара Ханней - Манящая опасность
— Ты придешь сегодня на ужин? — спокойно спросила Тереза. — Должна приехать из Сиднея моя бабушка. Я знаю, что ей очень хотелось бы повидаться с тобой до нашей свадьбы.
— Я с удовольствием с ней пообщаюсь, — сказал Пол и, сделав шаг вперед, поцеловал Терезу в щеку. — До вечера, дорогая, — затем отрывисто добавил: — Счастливо, Айзек! — и, коротко кивнув им обоим, вернулся к своему столу.
Выходя из ресторана вслед за Айзеком, Тереза старалась идти спокойно, с поднятой головой и прямой спиной, но ее походка больше напоминала непрерывное спотыкание. Ей пришло в голову следующее: если на нее сейчас смотрит Пол, то он совершенно уверен, — она как следует выпила. Айзек, вероятно, думает, что она хорошо играет свою роль, а сама Тереза боялась нервного срыва.
Они пришли на стоянку, где под деревом была припаркована машина Айзека, в которой терпеливо ждал хозяина пес с «милой» кличкой Дьявол.
— Жаль, не захватили для него пакет с кормом, — спохватилась Тереза, когда Айзек на секунду задержался, чтобы погладить собаку.
— Его не нужно кормить днем, — холодно отрезал он и открыл ей дверцу.
— Спасибо, что помог мне выкрутиться.
Он не ответил.
Едва Тереза уселась в машину, он вцепился в руль и одним движением завел мотор.
— Я в самом деле очень виновата. Мне жаль, что тебе пришлось лгать, дабы выручить меня. Извини.
Он с силой надавил на акселератор, и машина рванулась вперед.
Тереза чувствовала себя совершенно несчастной. Она была в отчаянии.
— Айзек, ты хотя бы принимаешь мои извинения?
— Я не хочу говорить об этом, — пробормотал он сквозь стиснутые зубы. Мотор ревел, а он, не произнося ни слова, гнал машину по дороге.
Возле школы Тереза вышла из автомобиля.
— Ты заканчиваешь в пять? — резко спросил он.
— Да. Если хочешь, я могу позвонить Полу, чтобы он меня забрал.
— Как трогательно. Этакий дипломатический жест, — пробормотал Айзек и тут же, отведя глаза, уставился в лобовое стекло.
— Спасибо, что пообедал со мной.
Он кивнул, не глядя на нее. Его лицо было таким злым, а губы так плотно сжаты, что Терезе стало страшно. А может, она боялась за него? Он выглядел так, словно замышлял убийство.
Мотор взревел, и машина умчалась, окутав Терезу облаком дорожной пыли. Сквозь рев двигателя слышался удаляющийся лай Дьявола.
Никогда еще Тереза не чувствовала себя столь одинокой. Она понимала: с ее стороны было безумием переживать из-за того, что думает о ней Айзек. Спасибо, что он не дал ей опозориться перед Полом. Но единственное, что занимало ее мысли сейчас, — так это непреодолимая тяга к Айзеку, в то время как он даже не намекал на ответное чувство.
Послеполуденное солнце проникало сквозь деревянные жалюзи. В гостиной дома Морроу Лидия Берни, держа внучку за руку, с восхищением рассматривала груду свадебных подарков на длинном столе.
— Боже мой, Тереза, — восклицала Лидия. — Ну и чудеса, ну и прелесть!
Подарки в еще не раскрытых упаковках, белых, серебристых, золоченых, выглядели весьма заманчиво.
— И когда же вы с Полом собираетесь их посмотреть?
— Наверное, вечером, хотя они и в таком виде производят впечатление, правда?
— Да, милая, они прекрасно дополняют праздничный интерьер дома. Можно подумать, что свадебная церемония будет происходить прямо здесь.
Тереза, улыбаясь, обвела глазами комнату, которой Розалин постаралась придать торжественный вид.
— Мама, конечно, перестаралась, украшая дом, признала она. — Но большинство этих гирлянд и колокольчиков понадобится в Квинс-Гарденс, чтобы церемония прошла на высшем уровне. Хотите, я покажу все остальное, что она для этого приготовила? — спросила Тереза, беря бабушку под руку.
— Меня никогда не привлекали излишняя суета и заботы об оформлении чего-либо, — пробормотала Лидия, — но я понимаю, что для других это может быть очень важным.
Тереза подвела ее к огромному буфету, заваленному подарками.
— Каждый гость получит по одному из этих маленьких мешочков с миндалем, завернутым в золотую фольгу, и шоколадками в форме сердец, — начала рассказывать Тереза. — Мама собственноручно их наполняла.
— Какая прелесть, — констатировала Лидия с непроницаемым выражением лица. — Она старается сделать свадьбу похожей на сказку, так ведь?
Тереза рассмеялась.
— Действительно, все выглядит похожим на сказку.
— Ты, должно быть, на седьмом небе от счастья.
— Конечно!
— Но, дорогуша, это же не так.
Тереза бросила на бабку быстрый настороженный взгляд.
— Но я счастлива. Счастлива.
— Милая, ты прекрасно понимаешь, о чем идет речь. Ты совершенно не похожа на женщину, которая собирается замуж за любимого мужчину.
Тереза хотела уйти, но Лидия, хрупкая женщина восьмидесяти семи лет, крепко схватила ее за руку. Ситуация была тяжелой. Девушка не могла говорить на эту тему, но у нее не было выбора. Она хотела доказать, что сможет выйти замуж за Пола, — доказать и бабушке, и самой себе.
— Бабушка, всем давно известно, что очень немногим женщинам удается встретить мужчину своей мечты, не говоря уже о том, чтобы выйти за него замуж.
Лидия поджала губы и, прищурившись, рассматривала Терезу.
— Тьфу! — воскликнула она. — Надеюсь, это не твоя мамаша пичкает тебя подобным вздором.
— Дорогая, — прервала их беседу Розалин, вбегая в комнату с охапкой молодых веточек плюща. — Посмотри, разве это не замечательно? В саду их полным-полно. Думаю, они пригодятся для украшения церкви.
— Другое применение им вряд ли найдешь, — пробормотала Лидия.
— А вы знаете, что плющ символизирует дружбу и верность в браке? — спросила Розалин, добавляя зеленые веточки к лилиям.
— Дружбу и верность? — эхом откликнулась Лидия.
— Это самое важное в любом браке, — сказала Розалин. — А Пол способен на дружбу и верность, — добавила она.
— Должно быть, названные качества смогут стать заменой… — вздохнула Лидия.
Обе женщины в недоумении уставились на нее. Тереза старалась усилием воли заставить бабушку замолчать. Розалин сварливо спросила:
— Замена? Мама, что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду то, что раньше называлось любовью и страстью. По-моему, именно это всегда лежало в основе удачного брака.
— Ну, знаешь ли… я никогда от тебя такого не слышала. — Розалин раскраснелась и почти шипела.
— Хватит! — пресекла разговор Лидия. — Остальные на веранде? — спросила она Терезу. — Дорогая, помоги мне, пожалуйста, выйти на свежий воздух.
Тереза вполне разделяла ее желание. Отец и Пол стояли в конце веранды. Тереза усадила бабушку на стул, принесла стакан ее любимого хереса, затем подошла к мужчинам. Они внимательно смотрели на морской залив.