KnigaRead.com/

Андреа Найк - Камень на сердце

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Андреа Найк, "Камень на сердце" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Когда, наконец, сдавшись, Сара прекратила поиски, она случайно увидела свое отражение в зеркале бабушкиной спальни и была изумлена тем, как она перепачкалась. В чем она нуждалась больше всего, так это в горячей ванне! Она вздохнула при мысли об этой роскоши, зная, что придется довольствоваться холодной водой. Хорошо еще, что было лето!

Она не успела еще открыть кран и раздеться, когда послышался стук в дверь. Она сразу же узнала его, четыре удара с интервалом после первых двух. Джеррет Брент! Господи, зачем он вернулся?

Она сбежала по ступенькам и распахнула дверь.

— Что вы делаете здесь? — грубо спросила она, пытаясь подавить охватившее ее волнение.

— У нас назначено свидание. Вы что, забыли? — Он окинул ее взглядом, отмечая пятна грязи и измятую одежду. Его губы дернулись. — Похоже, что да.

— Вы сказали, что мы встретимся не раньше половины восьмого, — холодно произнесла она, тут же сообразив, что тем самым приняла его предложение.

Он демонстративно посмотрел на свои часы, поднес их к лицу Сары, и она чуть не умерла.

— Неужели уже столько времени? Боже, я не знала. Простите меня, пожалуйста, войдите и подождите немного. Я собиралась принять ванну, — бормотала она, умоляюще глядя на него.

Его брови поднялись в удивлении.

— Ванну? Где же вы взяли горячую воду?

— Нигде…

— В таком случае, вы или очень неразумны или очень отважны. — Он прошел за ней в гостиную.

— Что же делать? У меня нет выбора.

— Но он есть. Вы можете сделать это во Френтон Холле. Возьмите с собой все что нужно; моя машина стоит на улице, — произнес он не терпящим возражения тоном.

Их взгляды скрестились, но в конце концов Сара сдалась. Мысль о горячей воде и ароматном мыле была слишком заманчивой. Она собиралась также вымыть голову. Ее волосы очень долго сохли, но он бы, наверное, подождал. Невозможно было отказаться от такой возможности.

Сара собралась за две минуты. Чистое платье, белье, туфли, фен лежали в пластиковой сумке.

У него был роскошный белый «мерседес» с кожаными сиденьями кремового цвета. Сара сидела всю дорогу не шелохнувшись, чтобы не запачкать их. Она не представляла, что коттедж бабушки окажется настолько пыльным. Хорошо еще, что ехать недалеко! Воздействие на нее Джеррета Брента, сидящего рядом, было так велико, что она не могла говорить. Она не ожидала ничего подобного, садясь в машину. Его «я» заполняло все вокруг, и она чувствовала, что это «я» заполнило и подчинило ее. Саре захотелось открыть окно и глотнуть свежего воздуха, но она оставалась неподвижной, сложив руки на коленях, и даже непроизвольно сдерживала дыхание.

Сара скорее почувствовала, чем заметила, что Джеррет Брент смотрит на нее, и холодок пробежал у нее по спине. Она вспомнила сон, подумала о близости их тел, покраснела, отвернулась, и ей захотелось выскочить из машины. Она знала, что это безумие, но ничего не могла поделать с собой. Ощущение их близости никак не исчезало. Оно разливалось по телу, будоражило каждый нерв. Она была счастлива, когда они наконец прибыли.

Он сам открыл дубовую дверь.

— У моей экономки выходной, — пояснил он, как если бы прочел ее мысли, и Сара почувствовала себя еще более неловко. Она рассчитывала, что в присутствии этой женщины ей будет спокойнее. Тем не менее она, подавив расползающийся по телу страх, прошла вслед за ним.

— Покажите, пожалуйста, где находится ванная комната.

Он провел ее по длинному коридору, увешанному портретами. Сара решила, что это его предки, хотя у нее не было времени рассмотреть их. Он открыл дверь в конце коридора.

— Можете воспользоваться этой. Думаю, что здесь есть все необходимое. Если нет, позовите меня.

И он сразу прибежал бы…

— Думаю, что все будет в порядке, — тихо ответила она. Войдя внутрь, она сразу же заперла дверь. Наконец она хотя бы ненадолго могла отбросить свой страх.

Некоторое время она стояла, разглядывая мраморный с позолотой пол, массивные позолоченные краны и тубы. Огромная ванна глубокого рубинового цвета, такая же кабина душа, полотенца, мыло, лосьоны, даже новые зубные щетки — все, о чем можно только мечтать.

Теперь нужно было сделать выбор между душем и ванной. Принять душ было бы быстрее, но мысль о наслаждении в горячей ароматной воде была слишком заманчивой. Ванна быстро наполнилась, и Сара скользнула в ее душистую, пенящуюся глубину. Никогда горячая вода не доставляла ей такого удовольствия. Это был рай, настоящий рай! Она распустила волосы, и они плавали вокруг нее. Время потеряло для Сары всякое значение.

Она очнулась только тогда, когда услышала стук в дверь и вопрос Джеррета — все ли с ней в порядке.

Она заторопилась, быстро обмылась, надела свое розовое хлопчатобумажное платье и туфли и вышла в коридор. Ей нужно было где-то высушить волосы. Возможно, в одной из спален?

За первой же дверью оказалась комната, столь же величественная, как ванная, что привело ее к выводу о том, что таковы все помещения в этом доме.

Она включила фен и села на стул перед косметическим столиком, нагнув голову вперед и перебирая пальцами волосы так, чтобы между ними проникал горячий воздух.

Она не увидела и не услышала, как вошел Джеррет, и поняла, что он рядом, только когда он прикоснулся к ее плечу.

— Позвольте помочь вам. — Не ожидая ее согласия, он взял у нее фен.


4


— У вас прекрасные волосы, — пробормотал Джеррет Брент, полностью увлеченный добровольно взятым на себя заданием. — Почему вы всегда носите их заплетенными в косу?

Заплетенные, они достигали ее пояса, но когда были распущены, Сара могла чуть ли не сидеть на них. Было время, когда она хотела остричь их, но ее отец всегда восхищался ее волосами, и она оставила их в память о нем.

— Потому что так проще, — доверчиво объяснила она. — Потому что, когда они распущены, они мешают и очень быстро спутываются.

— Но это преступление — прятать такие прекрасные волосы, — увлеченно запротестовал он. — Вы должны выставлять их напоказ, Сара. Этого достаточно, чтобы свести мужчину с ума. — Он произнес ее имя так естественно, что ей поневоле пришла мысль, что про себя он часто так называл ее.

Он зарылся лицом в ее волосы, с наслаждением вдыхая их запах, а Сара наблюдала за ним в зеркало. Выражение его лица было мягкое, вся резкость куда-то исчезла, глаза полуприкрылись.

Неожиданно он поднял взгляд и заметил, что она наблюдала за ним, и на короткое мгновение Сара увидела в его глазах неприкрытое желание, тут же замаскированное улыбкой.

— Я не смог удержаться. Никогда не встречал женщину с такими волосами, как у вас.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*