KnigaRead.com/

Лора Морган - Безрассудная страсть

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лора Морган, "Безрассудная страсть" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Уоттс выполнил все ее указания, не произнеся ни слова. Только когда машина остановилась у ее дома, Сильвия заметила, что пальцы обеих ее рук были сцеплены так сильно, что даже онемели.

— Спасибо вам за то, что вы меня подвезли, — несколько высокопарно произнесла она, нащупывая свою сумочку.

Уоттс тем временем обошел машину и учтиво открыл перед ней дверцу.

— Спасибо, — еще раз поблагодарила Сильвия.

Она не успела больше ничего сказать: как только она вышла из машины, навстречу ей с радостным криком бросилась Кэтрин.

— Мамочка! — захлебываясь, тараторила девочка. — Наша соседка миссис Робинсон отдает мне насовсем маленького котенка. Можно мне его взять, мамочка? Можно?..

— Это моя Кэтрин, — сказала Сильвия, гладя дочь по голове.

В глазах Уоттса промелькнуло что-то странное. Сильвия не могла определить, что это было. Боль? Печаль? Горечь? Пренебрежение? Но на лице Тайго появилась все та же маска бесстрастного человека, которую так хорошо знала Сильвия.

— Кэтрин, это мистер Уоттс.

Улыбка едва тронула кончики губ Тайго.

— Здравствуй, Кэтрин, — с самым серьезным видом произнес он.

— Привет.

Держась за руки матери, Кэтрин повернула к гостю доверчивое, лучезарно улыбающееся личико.

— Моя мама у вас работает, правда?

— Да, она у меня работает.

Сказав это, Уоттс сразу же двинулся к машине, явно не желая продолжать разговор. И Сильвия была ему за это в высшей степени благодарна. Ее вдруг начало терзать сознание того, что она солгала шефу при поступлении на работу.

— Вы любите котят? — вдогонку спросила Кэтрин.

Тайго остановился, уже положив ладонь на ручку дверцы.

— Из них получаются большие кошки, — пояснила девочка, очевидно желая помочь ему.

В этот момент в освещенном проеме двери дома появилась мать Сильвии. Общение могло затянуться, а это никому не было нужно.

— Кэтрин, мистеру Уоттсу нужно ехать, — торопливо сказала Сильвия.

— Да, я люблю котят, — серьезно ответил Тайго, внимательно и грустно посмотрев на девочку, которая была на руках у матери и обнимала ее за шею так, что их головы касались. Затем он приветливо помахал стоявшей в дверях дома матери Сильвии и сел в машину. Тотчас же послышался звук заводимого двигателя.

— Он мне нравится, — сказала Кэтрин, весело маша рукой отъезжавшему Уоттсу. — Он симпатичный.

— Откуда ты знаешь, какой он? — спросила бабушка с улыбкой. Она спустилась к ним в палисадник и теперь смотрела вслед машине. — Ты ведь только что с ним познакомилась.

— Он любит котят, — выложила Кэтрин главный аргумент. — И маме он нравится… Правда, мама?

Слабая улыбка тронула губы Сильвии.

— Так что тебе обещала миссис Робинсон? — спросила она девочку, стремясь перевести разговор на другую тему.

Ей это удалось. Однако позднее, уже ночью, когда сон унес ее куда-то за миллионы миль от действительности, в голове ее вдруг снова прозвучал вопрос дочери. Нравился ли ей Тайго? Это слово — «нравиться» — вряд ли могло быть применимо к нему. Нравиться могли соседи, друзья, семейный доктор, но Тайго… Сильвия вдруг почувствовала сильное раздражение. Что же, в самом деле, она о нем думала? Он ее шеф и все. Кроме того, еще мультимиллионер, образ жизни которого так отличался от условий ее существования, словно они обитали на разных планетах. Но он хотел обладать ею…

Мысль, эта словно обожгла ее. Она рывком села на постели.

— Ничего подобного случиться не может, — сказала она в темноту комнаты каким-то торжественным голосом. — Ты у него работаешь, и это все, что вас связывает. И единственная причина, которая повлияла на его решение взять тебя на работу, была та, что ты замужем, и потому застрахована от разных легкомысленных выходок. Ты же знаешь, что женщины гоняются за ним повсюду, так что успокойся.

Но ведь он же хотел тебя, шептал ей внутренний голос.

Да, она видела это, знала это. Взаимное стремление к близости возникло между ними, подобно электрическому разряду. Сильвия чувствовала, что он сгорает от желания. Но для такого человека, как он, все это ничего не значит, мысленно ответила она сама себе.

Он смог отказаться от нее, хотя чувствовал, что она готова ему отдаться. И он не просто отказался, но и выразил свое презрение по отношению к ней. Сильвия даже застонала от досады, и звук этот эхом отозвался в тишине комнаты.


На следующий день была пятница. Сильвия изо всех сил старалась казаться уравновешенной и спокойной всякий раз, когда ее взгляд встречался со взглядом шефа. В понедельник ей было уже легче владеть собой, а во вторник стало и того лучше. Постепенно случай в лифте забывался, острота пережитых эмоций постепенно ослабевала. Дни ее в фирме Уоттса были наполнены какой-то лихорадочной деятельностью. Тайго, как всегда, держался свысока. Его голубые глаза были по-прежнему холодны. Раз или два она замечала, что он смотрит на нее с каким-то странным выражением на лице. Но стоило ей поднять на него глаза, как Тайго быстро менялся, так что Сильвия уже начала думать, что все это ей только кажется. Она отметила про себя также, что Уоттс старался не касаться ее… Но от него можно ждать и других причуд, ведь он какой-то не от мира сего. Мысли эти угнетали Сильвию.

Джонатан был совершенно другим человеком. И, пожалуй, все ее рассуждения о мужчинах казались наивными именно потому, что она никогда и никого, кроме него, не знала. Мимо нее прошло все то, что связано со знакомством парня и девушки, всяческие любовные и жизненные перипетии.

А что до Тайго, то о нем она не знала буквально ничего. Факт этот дошел до нее в тот день, когда Кэтрин должна была получить от миссис Робинсон котенка, которому уже исполнилось положенные восемь недель. Сильвия договорилась, что уйдет с работы на час раньше, чтобы самой взять дочь из детского сада. Она как раз заканчивала обрабатывать последние страницы сложного финансового отчета, когда течение ее мыслей нарушил легкий стук в дверь приемной.

— Да?

Дверь с силой распахнулась, и в приемную ворвалась нарядная женщина, благоухавшая ароматом дорогих духов.

— Он здесь? — коротко спросила она.

Женщина была высокая, стройная и настолько красивая, что Сильвия при виде нее потеряла дар речи.

— Да… — Она потянулась к переговорному устройству на столе. — Как о вас доложить?..

— Об этом не беспокойтесь, — сказала женщина уверенным голосом. Сверкнув большими голубыми глазами, она распахнула дверь в кабинет Уоттса и, не раздумывая, влетела в него.

— Туда нельзя…

Сильвия последовала за посетительницей в кабинет шефа. И тут ее ждал сюрприз: опираясь на рабочий стол Уоттса, женщина целовала его прямо в губы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*