Эмилия Лоринг - Плоды конфликта
Задыхаясь от волнения, с колотящимся сердцем, Джерри проследовала за женщиной. Чего хочет старик Ник? Она вошла в комнату. Через открытое окно проникал чистый зимний воздух. Голова старика покоилась высоко на подушках. Стив держал его за руку, Кортлэнд стоял за кроватью. Грейсон, большой и неподвижный, как горы в его владениях, стоял неподалеку. Доктор Рэнд проводил девушку и оставил рядом со Стивом. Затем он, сиделка и Грейсон вышли во внешнюю комнату. Когда Джерри склонилась над ним, Николас Фэирфакс посмотрел ей в глаза. Потом сделал движение и попытался достать что-то из-под подушки. Джерри подошла и вынула открытый молитвенник. Трясущимся пальцем он указал страницу. Это был обряд венчания.
— Прочитайте это… прочитайте это… вслух, — велел он голосом, в котором еще были остатки энергии.
Опустившись на колени рядом с кроватью, она начала читать. Сначала сбивчиво, но постепенно, когда смысл слов начал доходить до нее, голос ее окреп.
— Хотите ли вы, чтобы этот человек стал вашим мужем, чтобы вам жить вместе с Божьего благословения в любви, единодушии и верности ему до тех пор, пока вы оба будете живы?
Истощенная бледная рука опустилась на книгу. Старик выпрямился. Слабым голосом он повторил:
— И верности ему до тех пор, пока вы оба будете живы. Думали вы об этом, когда делали этот шаг?
Лицо Джерри было бесцветным. У Стива вырвался стон. Она положила руку на холодную ладонь, покоящуюся на книге. Ее светящиеся молодые глаза твердо встретили его тусклый взгляд.
— Да, дядюшка Ник. Он откинулся назад.
— Тогда все в порядке, Стив. Я боялся, что может быть… Но я хотел… Правильно сказал док Рэнд. Все само придет в порядок, удивительно, в порядок!
Голос его замолк. Следы боли и слабости на лице исчезли, когда рука его опустилась на покрывало. Занавески на окне всколыхнулись на мгновение, а затем медленно повисли.
Глава 6
Калеб Лаусон сделал паузу, читая завещание Николаса Фэирфакса, чтобы поправить очки. Он оглядел трех человек, находящихся с ним в библиотеке. За окном мокрый снег стучал в стекло. Жеральдина сидела рядом с Питером Кортлэндом. Стивен стоял спиной к огню. Ранний луч света, проникший через окно, коснулся волос девушки и волшебным образом превратил их в корону с золотыми и красными отблесками. Адвокат ненадолго задержал на ней взгляд, а затем, откашлявшись, громко резюмировал.
— И наконец, все остальное имущество, движимое и недвижимое, которым я обладаю и которое может быть перечислено на момент моей смерти, я завещаю моему племяннику Стивену Кортлэнду и его наследникам в вечное пользование, при условии, однако, что он примет на себя руководство и управление на моем ранчо в штате Невада не позже, чем через три месяца после моей кончины, и проживет там один год со своей женой Жеральдиной Глэморган Кортлэнд. Вторым условием является следующее: вышеназванная жена в течение означенного года должна отказаться от получения дохода со счета ее отца и располагать только теми средствами и деньгами, которые имеет. Если мой племянник Стивен Кортлэнд или его жена Жеральдина Глэморган Кортлэнд не могут выполнить одно из этих условий, данное имущество должно быть поделено следующим образом…
Адвокат положил завещание и поверх очков посмотрел на Стивена Кортлэнда.
— Нет надобности продолжать чтение и перечислять длинный список распоряжений, пока я не узнаю ваше решение, Стивен. Если ваш отец меня проводит, мы оставим вас и миссис Кортлэнд, чтобы вы могли обсудить это между собой.
— Вы можете продолжить чтение. Я не согласен с условиями, — произнес Стив сквозь зубы.
— Стив, — возразил его отец, — Подумай хорошенько, прежде чем принимать решение.
Он перевел взгляд на девушку, но ее глаза смотрели на подол черного платья, который она перебирала руками.
— Поговорите с ним. Не позволяйте ему принимать такого поспешного решения, — попросил он. — Пойдемте, Лаусон, предоставим возможность молодым самим решить этот вопрос.
Он проследовал за адвокатом и закрыл за собой дверь. Стивен принялся ворошить угли в огне. Затем обернулся и, облокотившись на камин, посмотрел на сидящую девушку, которая недавно стала его женой. Грустно улыбнувшись, он заговорил:
— Старик Ник умеет делать дела, не правда ли? Когда я услышал первые слова его воли, которые относились ко мне, даже когда было поставлено условие прожить на ранчо в течение года, меня охватило сумасшедшее чувство свободы. Я снова стану самим собой, достаточно богатым, чтобы вернуть вашему отцу все до единого цента. Я смогу…
Глаза его загорелись. Джерри в первый раз поняла, как много он принес в жертву — гордость и собственное счастье, — чтобы спасти имя его семьи. Она закончила за него начатую фразу:
— Вы сможете считать ваш брак аннулированным.
Он твердо посмотрел на нее.
— Это не входило в мои планы. Зачем, о зачем дядюшка Ник упомянул о вас в этом завещании? Я не возьму вас с собой, если вы не захотите поехать. Вы вышли за меня ради социального положения. А там вы ничего не получите.
— Не важно. Я поеду с вами.
— Что? Но ведь вы сами признавались, что не проживете в глуши без общения. Вам нравится такое будущее? Еще один человек очень хочет этого, еще более чем я…
— Предполагаю, что этот человек Фелиция. Несмотря на это я поеду с вами. Я исполню мою часть условий, если вы исполните свою, а потом… потом мы решим.
Он посмотрел на нее, взял за руки и поднял на ноги. Лицо его было бледным.
— Пэг говорила, что вы можете сжечь за собой все мосты ради выполнения долга. Она права. Но я не позволю вам принести эту жертву.
— Вы ничего не сможете сделать, если я решу поехать. Вы не захотите устроить скандал в высшем обществе, отказавшись взять меня с собой, ведь так? Я совершенно не желаю ехать ни в какое другое место точно так же, как вы совершенно не желаете брать меня с собой. Но… но я обещаю. Дядюшка Ник знал, что делал, когда дал мне прочитать обряд венчания и верности ему. Я выполню клятву. И это не слова, пущенные на ветер. Если в ваших интересах поехать на ранчо, я поеду с вами.
— Что скажет ваш отец?
Он все еще держал ее за руки.
— Я думаю… я думаю, в таких случаях шахтеры употребляют слово «озвереет».
— Он никогда не даст своего согласия на ваш отъезд.
— Какое значение это имеет? Как он сможет помешать? Теперь он уже не сможет забрать то, что отдал вашему отцу. Это единственное, что должно волновать вас.
Он устало отпустил ее руки и взялся за звонок. Когда дворецкий открыл дверь, он сказал:
— Джудсон, попросите мистера Лаусона и моего отца зайти сюда.