Шерил Уитекер - Перед алтарем
Джулиана преувеличенно громко вздохнула и приподнялась на локте.
— В чем еще дело? — пробурчал Тони. — Вам не спится или что?
— Извините, но я просто не могу согреться. Распущу волосы. Может быть, станет хоть чуть-чуть теплее.
Он пробормотал что-то себе под нос, поднялся и подошел к ней, держа в руках все ту же куртку.
— Вот, накройтесь.
Неужели этот недотепа так ничего и не понял? Или в Испании распущенные волосы означают что-то иное? Пожалуй, надо действовать смелее.
— Спасибо, Тони. Куртка, конечно, поможет. Но, видите ли, я не привыкла спать одна, поэтому...
В комнате было слишком темно, и Джулиана не могла увидеть выражение его лица.
— Скажите, а тот парень, согревавший вас не далее как прошлой ночью, знает, что ближайшие тридцать дней вы проведете с другим мужчиной?
Наконец-то в его голосе зазвучали резкие нотки! Похоже, ей удалось-таки разозлить этого бесчувственного тупицу. Хорошо. Теперь он снова стал таким, каким она увидела его в аэропорту: опасным, неукротимым, страстным.
— Вы неверно меня поняли. Дело в том, что дома я всегда сплю с собакой. У меня прекрасный колли по кличке Дженни. Она всегда устраивается в ногах. В общем, если бы вы смогли... Боюсь, иначе мне просто не уснуть.
В комнате воцарилась тишина.
Джулиане вовсе не хотелось провоцировать своего тюремщика на чересчур смелые действия — ей было бы достаточно и невинного поцелуя, — но ведь искусство соблазна дело очень тонкое. Стоит немного переиграть — и вырвавшееся из-под контроля пламя уже не обуздаешь.
Тони наклонился и поправил на ней куртку, подтянув повыше.
— Не так уж здесь и холодно.
Джулиана затаила дыхание, уловив в его голосе неуверенность.
— Я накрою вас своим одеялом.
Все должно получиться естественно, напомнила себе Джулиана и жалобно шмыгнула носом.
— Извините, Тони. Может быть, дело не в холоде, а в том, что мне страшно.
Снова молчание. Потом вздох.
— Вам абсолютно нечего бояться. Граф не потребует от вас ничего такого, что вы не в состоянии дать ему. Он ведь тоже подписал контракт.
Да что же это такое?! Может быть, Тони слишком боится хозяина? Джулиана села.
— Насколько я понимаю, вы с ним очень близки. Но, когда двери закрыты, никто не знает, что именно происходит между мужчиной и женщиной. Вы говорите то, во что верите, но не можете ничего гарантировать от его имени. Сейчас мы с вами одни, и, если что-то случится, граф никогда ни о чем не догадается.
— Вы правы. Вполне возможно, что граф покажется вам приятным и симпатичным. Не исключено даже, что вы влюбитесь в него.
Он намеренно исказил смысл сказанного, сделал вид, что не понял ее приглашения. Подавив раздражение, Джулиана вздохнула и поправила волосы.
— Эмералд показывала мне фотографию графа. Приятный мужчина, но дело не в этом. Понимаете, я совершенно его не знаю, а мне всегда хотелось получить первый сексуальный опыт с тем, кого я люблю!
Тони воспринял ее заявление с нескрываемым удивлением.
— Неужели вы всерьез полагаете, что я поверю в такие сказки? Что вы прожили двадцать пять лет и ни разу не переспали с мужчиной?
— Я и не стремлюсь вас в чем-то убедить. Кстати, нам с Эмералд по двадцать шесть. Вы не верите в то, что держите фактически в плену ни в чем не повинного человека. — Она усмехнулась. — Да я и сама бы не поверила. Сейчас ведь с девственностью расстаются уже в школе.
Тони молчал. Джулиана легла, натянула одеяло и закрыла глаза. Вот тебе и маленькая женская хитрость. Вот у Эмералд, наверное, все получилось бы как надо.
— Вопреки тому, что рассказывают старые девы, секс вовсе не пытка, а весьма приятное занятие. Но, впрочем, вы же не столь наивны, чтобы верить во всякую чушь.
— Разумеется, я отлично все понимаю, но не хочу становиться подопытной свинкой ради удовольствия графа.
— Об этом следовало подумать раньше,
— Я думала, но поддалась на уговоры сестры. Надеялась, что граф поймет и не станет устраивать скандал. У меня и в мыслях не было встретить не его, а кого-то другого. И все же...
— Да?
— Вы могли бы проявить немного сочувствия.
Тони молчал, а Джулиана вдруг подумала, что вела себя совершенно по-идиотски. Будь на ее месте Эмералд, никакие уловки не понадобились бы: Тони по собственной инициативе нашел бы свободную спальню с широкой кроватью.
Впрочем, если бы в Испанию прилетела Эмералд, она сразу потребовала бы отвезти ее прямиком к графу, и подобная ситуация просто не могла бы возникнуть.
— Вы не боитесь меня? — мягко спросил Тони.
— Нет. Граф, очевидно, доверяет вам. А еще мне трудно представить, что у мужчины может быть одновременно две любовницы.
— Что вы имеете в виду?
— Мотоцикл. По-моему, «Харлей Дэвидсон» ваша единственная и настоящая любовь.
Он добродушно хмыкнул, и в следующее мгновение опустился на кровать рядом с Джулианой.
Боже, что она наделала!
Джулиана повернулась на бок, спиной к Тони, и тут же почувствовала, как он сделал то же самое. Мало того, его рука легла на ее бедро. Она напряглась, остро ощущая непривычную близость мужского тела, вдыхая его уже знакомый запах.
— Откуда вам столько известно о мотоциклистах? — Его дыхание коснулось ее шеи, и как будто сотни крошечных иголок впились в кожу. — И кто вы? Кем работаете?
Поделом тебе, Джулиана Грейвс!
— Я работаю в детском приюте неподалеку от Бирмингема, а образование у меня медицинское. Что касается мотоциклов, то в колледже у меня был друг, который, как мне теперь кажется, даже спать ложился со своим мотоциклом.
— И что же помешало вам победить эту игрушку?
— Я сама увлеклась мотоциклами, но, к сожалению, хорошие машины мне не по карману.
— А ваш приятель?
— Он давно женился, мы не виделись уже года три-четыре. — Джулиана помолчала. — Скажите, а чем занимаетесь вы?
— У меня нет постоянного занятия.
— Но вы же не все время работаете на графа?
— Давайте не будем говорить сегодня обо мне.
— Он много вам платит?
— Достаточно. А что?
Она повернулась к нему лицом. Пришел момент делать большую ставку.
— Я заплачу вам больше, если вы отпустите меня.
— Боюсь, у вас нет столько денег.
Джулиана посмотрела ему в глаза.
— Назовите свою цену, и я заплачу.
Он поднял руку и провел пальцем по ее верхней губе.
— Звучит заманчиво, но я не могу нарушить клятву, данную хозяину и другу.
Джулиане стоило огромных сил не податься к нему. Еще несколько минут назад она хотела получить от Тони доказательства его неверности графу и повод для того, чтобы отложить свадьбу, но теперь все изменилось. Ее тянуло к нему как магнитом, ее влекла проснувшаяся внезапно сила, жажда любви, неодолимая и непокорная, способная толкнуть человека на самые необдуманные поступки, способная нести его куда угодно, как ветер носит сорванный с ветки листок.