Маргарет Эллисон - Горы, любовь и фантазия
— Прости за опоздание. У меня были дела.
— И как ее зовут? — вырвалось у Мередит.
— Извини? — переспросил он, пододвигаясь поближе к ней.
Мередит посмотрела в его серые глаза. Она была абсолютно уверена, что несколько часов назад он лежал в постели с другой женщиной. Джош был потрясающе красив. Взъерошенные волосы только украшали его, придавая еще большую мужественность.
— Не важно, — тихо пробормотала она.
— Ладно, — вежливо сказал он пилоту. — Тогда полетели.
Когда вертолет поднялся в воздух, Мередит почувствовала, как сердце устремляется куда-то вверх и бьется теперь где-то в районе горла. Она летела в одном вертолете с мужчиной, которого едва знала, с которым не разговаривала в течение многих лет, с человеком, который лишил ее невинности.
— О чем ты думаешь? — поинтересовался Джош.
Мередит достала свой мобильный телефон.
— О работе.
Джош открыл пакет, в котором лежала сырая морковь. Он предложил одну Мередит. Она отрицательно покачала головой и, прислонив к уху телефон, отвернулась.
Во время разговора со своим секретарем ей приходилось кричать, чтобы заглушить шум вертолета.
— Что происходит?
Секретарь сообщил ей, что, несмотря на все старания, они так и не смогли понять, какая компания собирается увести из-под их носа «Дюрасноу».
Мередит тут же забыла о Джоше. Она полностью сосредоточилась на проблемах, связанных с работой.
— Почему? — спросила она, тщетно пытаясь скрыть разочарование.
Она понимала, что секретарь ни в чем не виноват. Мередит интересовало другое: смогла бы она определить эту компанию, если бы вела поиск самостоятельно.
— Вам совершенно необходимо найти эту компанию! — прокричала она в телефон, прежде чем отключиться.
— Какие-то неприятности? — поинтересовался Джош.
Он запихнул пустой пакет из-под моркови в свою сумку и начал расправлять перчатки.
— Ничего, с чем я не могла бы справиться.
— Я очень хорошо умею слушать, — сказал он. — Если ты хочешь выговориться…
— Нет, — быстро ответила она. — Я не думаю, что это покажется тебе интересным.
— Ты будешь очень удивлена, но я вроде слышал, что это как-то связано со снегом…
— Джош, — резко оборвала его она, — это товар, а не прогноз погоды.
Он удивленно поднял бровь, и Мередит показалось, что она заметила прятавшуюся в уголках его губ улыбку. Она снова вытащила телефон и, отвернувшись, стала смотреть в окно. Вертолет пролетал мимо утеса. Сейчас они находились в нескольких тысячах километров от земли. Очертания Медвежьей горы возвышались прямо перед ними. Мередит показалось, что в этом есть что-то зловещее.
Ее мучил только один вопрос: что же она делает?
Она просто не имела права уезжать в такой важный момент. Как она позволила втянуть ее в это? Не легче было бы отослать куда-нибудь Кэрли? Или просто запереть ее в туалете? Что она делает в этом вертолете, летящем в неизвестность, рядом с когда-то соблазнившим ее инструктором по горным лыжам?
Вертолет накренился.
Когда Мередит врезалась головой в плечо Джоша, она выронила телефон. Джош обхватил ее руками и посадил на место. Вертолет снова накренился. Мередит схватилась за живот, испугавшись, что ее сейчас стошнит.
— Дыши, — посоветовал ей Джош. — Опусти голову на колени и дыши. Мы почти прилетели, Принцесса. Держись!
— Все нормально!
— Не хочешь вернуться домой? — поинтересовался Джош. — Ты плохо выглядишь.
— Нет, — ответила она, отрицательно покачав головой.
Несмотря на то, что предложение было очень заманчивым, она с ужасом представляла себе обратный полет на вертолете. К тому же, во-первых, она зашла уже слишком далеко, а во-вторых, она не любила бросать начатое дело и сдаваться.
— Вы только посмотрите на нее, — проговорил Джош, дружески похлопав ее по плечу. — Сама решительность.
Он выпрыгнул из вертолета и протянул Мередит руку. Она отрицательно покачала головой.
— Со мной все в порядке. Я справлюсь.
Джош пожал плечами и взял свою сумку.
Мередит сразу же раскаялась в том, что не приняла его помощь. И почему ей всегда приходится быть такой независимой? Она схватилась за дверцу вертолета и стала потихоньку выбираться наружу. Спустившись на землю, Мередит обнаружила, что Джош уже взял свои лыжи и пошел прочь от того места, куда они опустились.
— Не забудь свои вещи, — крикнул он ей.
Мередит обернулась в сторону вертолета. Ее лыжи и сумка все еще лежали там. Чтобы добраться до них, ей пришлось бы лезть обратно.
Заметив ее растерянность, Джош вернулся, молча отодвинул Мередит, залез в вертолет и достал ее снаряжение. Затем надел рюкзак ей на плечи.
— Спасибо, — произнесла она.
— Пошли, — ответил он, держа в руках ее лыжи и ботинки.
Он взял свои вещи и, когда они отошли довольно далеко, помахал пилоту, давая ему знак, что он может улетать.
Мередит следила за тем, как машина поднимается в воздух. Когда вертолет исчез из виду за вершинами гор и звук мотора затих, она с ужасом поняла, что вокруг них никого — лишь гнетущая тишина.
— Удивительно, не так ли? — спросил у нее Джош. — Такое ощущение, будто мы одни во всей Вселенной.
Мередит огляделась. Мысли, роившиеся в ее голове, не были столь радостными. Она вытащила мобильный телефон и проверила, не пришли ли ей сообщения.
— Мередит, — строго сказал Джош, — думаю, тебе стоит надеть лыжи.
— Одну минуту.
Она позвонила на работу и поговорила со своим заместителем. Обсудив с ним некоторые вопросы, связанные с персоналом, она положила телефон в сумку. После этого ей стало намного лучше. Мередит вспомнила, что она уже давно не та наивная девочка, в голову которой пришел рискованный план забраться на Медвежью гору.
— Как только мы начнем спускаться, твой телефон перестанет принимать сигнал, — заметил он. — По крайней мере, ты сможешь немного отдохнуть от работы.
— Нет, — ответила она. — Я не хочу отдыхать. У меня может сорваться крупная сделка.
— Тогда что ты здесь делаешь?
— Что ты имеешь в виду?
— Почему ты сейчас не сидишь в своем кабинете и не работаешь?
— Ну… я…
Мередит снова почувствовала, что не знает, как ответить ему. Не могла же она сказать Джошу, что из-за него вот-вот все сорвется.
— Мередит, — внезапно произнес он, — я начинаю думать, будто ты снова ищешь предлог, чтобы остаться со мной наедине.
Мередит запрокинула голову и притворно засмеялась.
— Ну, это вряд ли.
— Правда?
Что бы такое ответить ему, чтобы переубедить? — в ужасе подумала она.