Мелисса Макклон - Рыцарь в крестьянском стиле
— Спасибо, — ответила Фэйт и улыбнулась. Ее имиджмейкеру наверняка понравилась бы такая улыбка.
Вдруг Фэйт осенило. А что, если девушка не сама узнала ее, а Габриель все ей рассказал?
Те не менее она протянула девушке руку.
— Фэйт Эддисон.
Девушка ответила на рукопожатие.
— Кейт Логан.
Логан? Фэйт продолжала натянуто улыбаться, но внутри нее все кипело. У Габриеля есть жена.
Как он только посмел пригласить ее вчера на свидание!
— Вы давно женаты?
Габриель засмеялся.
Фэйт почувствовала раздражение. В супружеской измене нет ничего смешного.
— Не обращайте внимания на моего брата, сказала Кейт. — Он неисправим.
Фэйт внимательно оглядела их. У обоих голубые глаза, правда, глаза Кейт чуть светлее, и темные волосы, хоть и немного разных оттенков. Но Кейт была такой миниатюрной по сравнению с Габриелем, что трудно было догадаться, что она его родственница.
— Так вы сестра Габриеля?
Кейт кивнула.
— Не знаю, что бы я делал, если бы не Кейт. Габриель свернул чертежи. — Это она перенесла на бумагу все твои пожелания.
— Он берет на работу только родственников. Кейт усмехнулась. — Дешевый труд!
Габриель передал бумаги сестре.
— Когда мне вздумается повысить зарплату, я о тебе не забуду.
— Конечно, не забудешь, старший брат.
Слушая их разговор, Фэйт вдруг вспомнила своего старшего брата Уилла и сестру Хоуп. Как же она по ним соскучилась! Когда реконструкция особняка будет закончена, она станет работать вместе с ними и будет видеть их каждый день.
Фэйт улыбнулась своим мыслям.
— Так, значит, «Логан констракшн» — это семейный бизнес?
— Что-то вроде того, — ответил Габриель. — Берни тоже работает в моей бригаде. Она сейчас у другого заказчика. Сегодня утром Берни закончит свою работу и присоединится к нам. — Берни отлично работает по дереву, — сказал Габриель. Почти так же хорошо, как…
— Ты? — Фэйт подняла брови.
— Как Сесилия, самая старшая из моих сестер, продолжил Габриель, не обратив внимания на насмешку. — Но она решила пойти по стопам отца и занялась фермерством, а с молотком и гвоздями распрощалась навсегда.
Кейт, Берни и Сесилия. Вчера он упоминал имя еще одной своей сестры — Терезы.
— Получается, у тебя четыре сестры.
— Пять. — Габриель начал загибать пальцы: Сесилия, Кейт, Тереза, Берни и Люси.
Как у него много сестер! Наверняка каждое утро в доме царит настоящий хаос.
— А братья есть?
— К сожалению, нет. В последний раз, когда мама была беременна, мы все с нетерпением ждали, что родится Люк, а вместо этого на свет появилась Люси, — сказал Габриель. — Я люблю своих сестер, но и от братика не отказался бы.
— Ты говоришь то же, что и мой брат, — ответила Фэйт. — Я скажу ему, что две сестры — это еще цветочки.
— Могло быть и пять, — улыбнулся Габриель. — Кстати, Люси — твоя большая поклонница. Ей всего семнадцать лет.
— Можешь считать, что я предупреждена.
Ей показалось, что прошла целая вечность…
— Мне нужно вернуться в офис, — нарушила молчание Кейт. — Приятно было познакомиться, Фэйт. Гэйб, увидимся позже.
Не успела Фэйт попрощаться, как Кейт уже скрылась из виду.
— Кейт никогда не сидит на месте. — Габриель наблюдал за удаляющейся фигурой сестры и затем переключил свое внимание на Фэйт. — Ты сегодня рано встала. Много работы?
Она кивнула.
— Я собираюсь помогать вам.
— У меня есть один лишний шлем в грузовике, могу одолжить, — предложил он.
— Хорошо.
Габриель выпрыгнул из автомобиля и вручил Фэйт желтый защитный шлем.
— Спасибо, — поблагодарила она.
Он взглянул на ее обувь.
— Новые ботинки?
Она кивнула и, затаив дыхание, стала ждать, что он еще скажет.
Но Габриель только махнул рукой в сторону особняка:
— Тогда мы можем приступить к работе.
Идя к дому, Гэйб был вынужден шагать медленнее, иначе Фэйт за ним не поспевала.
Прежние клиенты тоже изъявляли желание помочь в работе, и ни к чему хорошему это никогда не приводило. Гэйб был против того, чтобы Фэйт участвовала в ремонте. Но он понимал, что лучше не перечить ей, и дал себе слово, что будет держать язык за зубами.
Он чувствовал, что Фэйт без малейших колебаний уволит его, если он не станет потакать ее прихотям. Но он не позволит Фэйт передать дело в руки другого подрядчика.
Прихоти и капризы — вот что выводило его из себя.
Такой человек, как Фэйт, долго на работе не продержится.
— Это твои друзья, Гэйб? — спросила Фэйт.
Гэйб посмотрел на парадное крыльцо. Ти Джей, бывший бейсболист, переквалифицировавшийся в плотника, выглядывал из окна гостиной.
Рядом, выпучив глаза, стоял Эдди, девятнадцатилетний новичок.
Черт. Только этого не хватало. Гэйб поморщился.
— Надеюсь, они здесь не просто так, — произнесла Фэйт.
— Конечно, нет. — И Гэйб заплатил им за работу, а не за то, чтобы они таращились на Фэйт, как преданные щенята. — Ти Джей — плотник, а Эдди — его помощник.
— Я не могу дождаться, когда же ты нас познакомишь, — сказала Фэйт.
Как ни странно, в ее голосе не было и тени иронии.
— Они тоже.
В эту минуту Ти Джей и Эдди вылетели из дома.
Ти Джей тут же вытянулся в струнку — должно быть, его приучили к этому еще тогда, когда он был баскетболистом.
— Привет.
Эдди, который и так всегда краснел от смущения, теперь весь пылал.
— П-п-привет.
— Здравствуйте. — Фэйт подошла к крыльцу и поднялась к ним по ступеням. — Меня зовут Фэйт Эддисон.
— Ти Джей Бьючемп к вашим услугам.
— Меня зовут Эдди, — пролепетал его помощник дрожащим голосом.
— Пора за работу.
— Приятно было познакомиться, — заикаясь, произнес Эдди. — П-пока.
Ти Джей выгнул бровь.
— До встречи.
С этими словами они исчезли в доме.
— Все мои работники предупреждены, что твое присутствие в Бэрри-Пэтч должно остаться в тайне.
— Кстати, насчет моей безопасности. Где Фрэнк?
— У крыльца, на которое выходит столовая. Он на цепи.
Фэйт легко прикоснулась к его руке, и Гэйб ощутил тепло ее нежной кожи, — Спасибо.
— Не за что. — Он ненавидел сажать Фрэнка на цепь, но не терять же из-за этого работу! — Фрэнк скоро привыкнет. Или, может быть, ты к нему привыкнешь.
Фэйт ничего не ответила, даже не кивнула.
Лишь убрала руку.
Сосредоточься на работе.
— А может, и не привыкнешь, — добавил Гэйб.
Уголки ее губ приподнялись в легкой улыбке, и у него сперло дыхание. То мурашки, то дух захватывает… Гэйб перестал понимать самого себя. Он чувствовал себя как Шалтай-Болтай, который вот-вот свалится со стены и разобьется на мелкие кусочки.