Эмма Радфорд - Магическая нить
— А ты не можешь совмещать оба занятия? Я полагаю, что наблюдения дают лучший результат, если находишься в гуще событий. Ты собираешься ставить эксперименты на других. А почему бы тебе не поэкспериментировать с собственными чувствами? С Ратаном, например?
Эта мысль понравилась Фрэнсис, хотя она не хотела этого признавать. По крайней мере, вслух.
— Я занимаюсь психологией, и к тому же преподаю в университете, — строго сказала она, — и мне необходимо придерживаться определенных стандартов в поведении.
— А здесь ты молодая и красивая женщина. Почему бы тебе не принимать жизнь во всем ее замечательном многообразии? Я понимаю, что тебе, привыкшей к определенным нормам, установленным твоим отцом, это будет нелегко. Но поверь, отец гордился бы тобою.
— И я горжусь папой и очень его люблю!
— Я знаю, — сказала как можно нежнее Белинда. — Но теперь у тебя есть возможность жить собственной жизнью. Я внимательно читала все письма, которые ты присылала мне. И всегда между строчек проходила мысль, что ты не готова продолжить исследование, начатое твоим отцом.
— О чем ты говоришь? — удивленно спросила Фрэнсис.
— Как ты можешь проводить исследование об отношениях между мужчиной и женщиной, если у тебя нет никакого практического опыта? — то ли спросила, то ли ответила Белинда на свой же вопрос.
— Это не так. Я встречалась несколько раз с одним парнем.
— Под пристальным наблюдением всех студентов твоего отца. Поверь, жизнь в закрытом студенческом городке очень отличается от обычной жизни в огромном городе. Ты была изолирована от полнокровной жизни. — Белинда встала с кресла и начала ходить по комнате. — Теперь у тебя появилась возможность сбросить этот кокон и полететь. И не бояться нового чувства.
— Я не боюсь, но не знаю, в каком направлении лететь.
— Не важно, куда лететь, важен сам процесс. Прыжок в неизвестность.
— Ты хочешь сказать, что мне необходимо романтическое увлечение этим летом, пока я здесь, в Лондоне.
— Именно так.
— Я не против, но мне надо сконцентрировать все свое внимание на работе. У меня должны остаться две недели в конце лета после того, как я закончу исследование. Возможно, тогда я подумаю о романе с молодым и красивым и, что имеет не последнее значение, умным молодым человеком. — Фрэнсис подумала о Ратане, и эта мысль ей очень понравилась.
Белинда со вздохом подсела к Фрэнсис.
— Девочка моя! Невозможно выделить в еженедельнике дни только для работы и только для любви. Жизнь прекрасна в своем многообразии. Сделай первый шаг!
— Навстречу кому? Если ты имеешь в виду Ратана, забудь!
— Почему бы и нет? Звучит заманчиво!
Фрэнсис вздохнула:
— Он не в моем вкусе.
— Тогда зачем ты целовалась с ним?
— Потому что на мне было магическое платье. Если бы не оно, Ратан не обратил бы на меня внимание. — Глаза Белинды засверкали от предвкушения услышать что-то необычное. — Благодаря этому платью Сандре удалось убедить Джонни сдать квартиру нам. Через все платье проходит нить, изготовленная из волокна редкого корня, произрастающего где-то в Африке. И эта нить притягивает мужчин словно магнит. В тот вечер я надела платье, чтобы найти мужчин, желающих участвовать в моем исследовании. И, представь себе, платье мне помогло. Вокруг меня были мужчины всех возрастов, просто жаждущие пообщаться со мной. А этот тип выставил меня из бара.
— Может, он просто приревновал тебя ко всем другим мужчинам, — предположила Белинда.
Фрэнсис даже не хотела об этом думать, настолько она была сердита на Ратана.
— Мужчины — очень сложные существа, — начала Белинда, — именно поэтому я очень люблю проводить с ними как можно больше времени. И, конечно, секс. Без него я просто не мыслю свою жизнь. — Белинда никогда не откровенничала о том, что касалось ее личной жизни Лишь случайно Фрэнсис узнала, что последним увлечением Белинды был тридцатисемилетний мастер по ремонту пылесосов.
— Не грусти, ангел мой. Все будет хорошо. Может, я чем-нибудь могу тебе помочь? — участливо сказала Белинда.
— Я должна найти способ снова попасть в бар, — ответила Фрэнсис. — У меня есть несколько желающих участвовать в моем исследовании. Я должна снова с ними встретиться, пока они не потеряли интерес.
— И в чем проблема?
— Ратан Пател. Он сказал, чтобы я больше не появлялась даже на пороге бара.
— Он поставил тебе ультиматум! В таком случае ты просто обязана пойти туда еще раз. Он будет тебя ждать.
Фрэнсис ухмыльнулась в ответ.
— Дорогая моя, поверь моему опыту. Я делаю скульптуры голых мужчин и этим зарабатываю себе на жизнь. И знаю их намного лучше, чем ты.
— Голых мужчин? — Фрэнсис решила, что ее крестная шутит. — С каких это пор?
— Я начала заниматься этим пять месяцев назад и, представь себе, мне это очень нравится. В мужском теле есть какая-то завораживающая сила. Ты не находишь?
К сожалению, у Фрэнсис не было опыта в этой области. Возможно, Белинда права. Давно пора получить немного знаний о мужчинах, увлечься кем-нибудь. Она представила Ратана раздетым, и волна возбуждения пробежала по ее телу.
— Ты считаешь, что я должна пойти в бар и вести себя так, как будто ничего не произошло?
— Совершенно верно. Что он сможет тебе сделать?
— Выкинуть меня снова.
— Я уверена, что он будет просто восхищен женщиной, которая посмела бросить ему вызов.
Фрэнсис сомневалась. Правда, если на этот раз оставить платье дома, мужчины не будут виться вокруг нее, а Ратан даже и не заметит ее, как это было раньше. Но хотела ли она этого?
— Так или иначе, я пойду в бар сегодня вечером, — громко объявила Фрэнсис, стараясь выкинуть из головы мысли о Ратане.
Белинда захлопала в ладоши:
— Смело ступай навстречу жизни!
Ратан внимательно осмотрел зал, настраивая себя на еще один напряженный субботний вечер. Играла музыка, посетителей становилось все больше.
Ричард Блюм стоял за стойкой бара. Он по-прежнему был в зоне пристального внимания Ратана. Тот все еще надеялся, что Блюм каким-то образом выдаст себя. Ратан нервничал. Он не мог объяснить причину. Может, потому, что не было никаких новых результатов в расследовании, а может быть, он хотел снова увидеть Фрэнсис. Ему казалось, что он раздваивается. Ратан очень хотел увидеть Фрэнсис еще раз, но он чувствовал, что может влюбиться в нее, а это помешает его работе.
Блюм махнул Ратану.
— Что-нибудь надо?
— Сходи в подвал и принеси несколько бутылок. Вот список.
Ратан кивнул и направился к лестнице, ведущей в подвал. Там было темно, горела маленькая лампочка. Деревянные ступеньки скрипели, когда он спускался в подвал. Он подумал об Элисон, которая упала вот с такой же лестницы тем злополучным днем. Она даже не видела, кто ее сбросил. Сплошные вопросы, ни одного ответа. Взяв бутылки, Ратан быстро поднялся наверх.