Нора Филдинг - Дуэль сердец
— Вернулся. Жене нравится провинциальная жизнь. — Шофер замолчал.
— И дальше что? — подтолкнула его к разговору Кимберли.
— Как — что дальше? — удивился шофер. — Живу, работаю таксистом. Вроде бы доволен.
— Нет, я не об этом. Как насчет замка со злым волшебником?
— Не знаю, — уже флегматично заметил шофер. Видимо, его перестал интересовать разговор. — Вы — первая, кого я туда везу.
Машина свернула на подъездную дорогу.
— Вон ваш замок. — Шофер махнул рукой направо. — Отсюда его хорошо видно.
Кимберли посмотрела в указанном направлении. Ее глазам предстал огромный особняк, стоящий на холме. Назвать его иначе как замок язык не поворачивался. Вокруг него был даже ров с подвесным мостом. Интересно, а там есть вода? И поднимается ли мост? — подумала Кимберли.
Шофер словно угадал ее мысли:
— Воды во рве, конечно, уже давно нет. А вот подъемный механизм моста в моем детстве действовал исправно, хотя им и не пользовались. В пятнадцатом веке это был настоящий замок, но потом кто-то из владельцев решил переделать его во дворец. Кое-что разрушили, кое-что подстроили. Здесь о нем много легенд ходят, мисс.
— Каких? — с придыханием спросила Кимберли.
— Сами узнаете. Хозяева расскажут, — уклончиво ответил шофер.
— Расскажите хоть что-нибудь, — взмолилась Кимберли.
— К сожалению или к счастью, — шофер усмехнулся, — мы уже приехали, мисс.
Кимберли расплатилась с шофером и вылезла из машины. Перед ней возвышалось огромное здание из серого камня с двумя симметричными башнями. Дубовая входная дверь в виде арки на массивных ржавых петлях была закрыта тяжелой чугунной решеткой. Рядом висели бронзовый колокольчик и молоток.
Кимберли осмотрелась. Кругом простирался парк, больше похожий на лес. Сзади он подходил почти вплотную к дому, а спереди расступался большим газоном, в центре которого располагалась клумба. Но ней не было цветов. Ее покрывала трава и низкие кустарнички более темного цвета. Они образовывали узор, похожий на герб.
Кимберли показалось, что она попала в средневековье. Вот сейчас на подъездную аллею вылетит прекрасная всадница на вороном коне. Протрубит горн, приветствуя ее появление, и стража поднимет вверх алебарды. Неужели это все принадлежит одному человеку или здесь располагается какое-нибудь учреждение? Жаль, что я не уточнила по телефону, где мне придется работать, подумала она.
Неожиданно Кимберли почувствовала страх. Упоминание шофером о злом волшебнике не выходило у нее из головы. Но выбора не было.
Кимберли ударила молотком по колокольчику. Но никто не торопился открывать ей дверь. Подождав немного, Кимберли стукнула молотком еще раз. Замок хранил молчание. Может быть, здесь никого нет? Что же делать? Ехать обратно в Тентерден? Пребывая в растерянности, Кимберли так и не пришла ни к какому выводу, но вдруг за дверьми послышались шаркающие шаги.
Наконец дверь на удивление легко, без скрипа открылась и на пороге возник высокий старик в ливрее с золотыми позументами. Он выглядел важным господином, но во всем его облике сквозила почтительность, возведенная в степень. Он оглядел Кимберли бесстрастным взглядом, но вдруг его лицо отразило смятение. Он смотрел на нее так, словно Кимберли была не обычным человеком, а возникшем из небытия привидением. Пока она раздумывала, чем она так поразила пожилого джентльмена, он замахал руками и воскликнул:
— Изыди, ведьма, изыди...
— Кимберли Милдоуз, — быстро перебила она старика, который на глазах терял царственное достоинство и превращался в смертельно напуганного человека.
— Изыди, здесь тебе не место! Сейчас ведь день! — продолжал бормотать испуганный старик.
— Меня наняли сюда на работу! — твердо произнесла Кимберли.
Но старик махал руками, словно перед ним клубился дым, а потом захлопнул дверь.
Кимберли с силой ударила молотком, но это не произвело никакого действия. Она стучала и стучала, но дверь не открывалась.
— Откройте дверь! Черт побери, откройте дверь! Я не ведьма, а Кимберли Милдоуз. Откройте! — кричала она в раздражении, но результат оставался тем же.
Замок, важный и неприступный, как и старик, открывший ей дверь, хранил молчание. Кимберли с силой замахнулась кулаком на дверь, но рука попала на чугунную решетку, и в глазах Кимберли потемнело от боли.
— Откройте! Я поранила руку.
Ее вопль отчаяния, по-видимому, был слышен даже в Тентердене, но он не произвел ни на кого ни малейшего впечатления. Интересно, чем она так напугала старика, что он на глазах из важной птицы превратился в испуганного воробья? Неужели ее внешность так изменилась за недолгий переезд из Лондона в Тентерден? Но шофер вовсе не выглядел ошеломленным, когда она к нему обратилась. Может, здесь есть еще один вход? Шофер что-то говорил о разрушенной части замка. Кимберли решила отправиться на поиски другого входа, который, возможно, расположен с разрушенной стороны.
Огромный замок требовал массу времени, чтобы его обойти. Кимберли медленно заковыляла по дорожке, вымощенной булыжником. Рост у Кимберли был чуть ниже среднего. Поэтому в дорогу она, желая придать себе побольше значительности, надела туфли на высоких каблуках. Всю глупость подобного поступка она сразу оценила, стоило только тонкой шпильке застрять между камнями. Каблук вклинился в расщелину настолько плотно, что перед Кимберли встала дилемма: либо оставить туфлю в каменном плену и идти далее босиком, либо оторвать подошву.
Посчитав второе решение не выходом из положения, Кимберли решила предпочесть первое и отравиться на поиски другого входа босиком, что она и сделала. Отполированные временем камни на поверку оказались острыми и абсолютно неудобными для ее босых ног, так как предусмотрительная Кимберли сняла колготки, чтобы не порвать их. Узкая юбка делового костюма, длина которой доходила до середины икры, тоже не способствовала быстрому передвижению.
В довершение всех бед солнце, щедро запивавшее своими лучами замок и парк, решило, что на сегодня оно свою норму выполнило, и уползло за облака. Подул ветер, и мгновенно стало холодно.
Кимберли поежилась. Камни впивались в ступни, а юбка закручивалась вокруг ног. Вдобавок ветер поменял направление и дул теперь в лицо Кимберли. Она с трудом продвигалась вперед. Стена замка была бесконечной, и ей показалось, что она прошла уже сотни миль. Кимберли оглянулась. Оказалось, что она совсем немного удалилась от парадного входа. С досады она стащила с себя юбку и, со злорадством представляя удивление напыщенного индюка, как она про себя прозвала захлопнувшего перед ее носом дверь старика, зашагала быстрее.