KnigaRead.com/

Кэтрин Арчер - Отвага и любовь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэтрин Арчер, "Отвага и любовь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сэр Саймон внимательно посмотрел на нее и произнес:

— Роланд не оставил никаких конкретных указаний. Мы полагали, что он вернется сюда с…

Вежливо, но настойчиво она перебила его:

— Тем лучше. Вам не придется нарушать никаких указаний. Очевидно, ваш господин предоставил мне возможность действовать по своему усмотрению. В противном случае он бы сам сопровождал меня, не правда ли?

Он не нашелся, что ответить на это.

И вот они уже дошли до башни. Двое мужчин и одна женщина стояли у входа в нее. Не взглянув на них, Мередит высоко вскинула голову, стараясь преодолеть охватившую ее робость. К счастью, никто из слуг не произнес ни слова. Они просто расступились и дали ей возможность войти.

Когда Мередит вошла в большой зал замка Керкланд и осмотрелась, ее и без того тяжелое сердце ухнуло, как камень в дождевую бочку. На протяжении всего пути из замка Пинакр она старалась не поддаваться грусти и печали. Мысленно представляла себе, как будет создавать собственное уютное семейное гнездышко, несмотря на неудачное начало их жизни с мужем.

Теперь же, когда она увидела, в каком ужасающем состоянии находилась главная башня замка, ей оставалось лишь тщательно скрывать охватившее ее отчаяние.

Воздух вокруг был серым от дыма, поднимавшегося из очага, который явно нуждался в чистке.

Пройдя дальше, в огромный прямоугольный зал, Мередит почувствовала затхлый запах, исходящий от устланного тростником пола. Несколько громадных собак с лаем набросились на нее. Она порадовалась тому, что Суитинг находился в полной безопасности, уютно устроившись в корзинке, которую поставили в первую повозку. Столы на козлах стояли по всему залу в полном беспорядке. По крайней мере, подумала Мередит, пытаясь подбодрить себя, они хоть как-то помыты, судя по мокрым разводам на их жирной поверхности. Единственным свидетельством того, что здесь бывали почетные гости, были два огромных кресла, высившихся у дальней стены.

Пожалуй, на сегодня с нее достаточно!

Мередит обернулась и увидела, что следом за ней идут не только сэр Саймон, но и та троица, что встретила их у входа. По-прежнему стараясь не показывать своего разочарования, она обратилась к женщине:

— Кто отвечает за домашнее хозяйство?

Та взглянула на сэра Саймона. Он отвернулся и пожал плечами.

— Я этим не занимаюсь. Ответь, Энн.

Энн пробормотала:

— В данный момент ключи у Эйнид.

— Что значит «в данный момент»?

— Она не смотрительница. Это место никто не занимает. Она… — Женщина густо покраснела.

— Она кто?

Энн покраснела еще пуще.

— Она его, лорда Роланда… Ключи от главной башни всегда у них, пока они пользуются покровительством…

То, что скрывалось за этими словами, Мередит поняла сразу.

— Ключи от главной башни у возлюбленной Роланда, да?

Теперь оба они — и сэр Саймон, и Энн — побледнели.

Злость закипала в груди у Мередит. Как он посмел ее так унизить? Она заставит Роланда хорошенько задуматься над своим поведением!

Управлять замком и командовать слугами было для нее делом привычным. Ни при каких обстоятельствах она не станет довольствоваться вторым местом после возлюбленной своего мужа, и об этом надо сразу всем им дать понять.

— Приведите ее сюда, ко мне, — приказала Мередит.

Немедленно подчинившись, Энн выбежала через узкую дверь в наружной стене. Вскоре она возвратилась с высокой белокурой красавицей, которая с явным негодованием взглянула на Мередит своими огромными голубыми глазами.

Та на миг опечалилась: если это был тот тип женщин, который нравился ее мужу, не было ничего удивительного в том, что он нашел ее, Мередит, неинтересной.

Но она должна утвердиться в этом доме, во что бы то ни стало. И взять контроль над всем хозяйством в свои руки. А придет время, она справится и с Себастианом.

Мередит протянула руку и властным голосом потребовала:

— Дайте мне ключи.

Блондинка закусила губу и взглянула на Саймона, ища поддержки. Тот никак не отреагировал. Эйнид неохотно опустила руку к поясу, сняла ключи и протянула их Мередит.

— А теперь, — холодно сказала та, — можете отправляться туда, откуда пришли. В замке Керкланд ваши услуги больше не нужны.

Эйнид снова взглянула на сэра Саймона и снова не получила поддержки. Тогда она круто повернулась и выбежала из комнаты. Мередит не могла не признаться себе, что почувствовала жалость кэтой женщине.

Она повернулась к сэру Саймону.

— Ей есть куда уйти?

Он ответил с заученной учтивостью, но Мередит почувствовала легкое недовольство в его голосе.

— Да, миледи. Насколько мне известно, ее семья живет в соседней с замком деревне.

Мередит было все равно, что о ней подумает челядь. Ей следует поступать так, как того требует ее положение. Она показала рукой в направлении, в котором скрылась девушка.

— Идите за ней и проследите, чтобы она благополучно добралась до места.

Глаза сэра Саймона округлились.

— Я не должен покидать замок, миледи. — Однако, видя неодобрение во взгляде Мередит, он, поклонившись, добавил: — Простите мне мою дерзость, миледи, вы проявили большую доброту, заботясь о ее благополучии. Это делает вам честь. Я предоставлю ей время, чтобы она собрала свои личные вещи, если вы не возражаете.

Мередит кивнула. А потом повернулась к Энн:

— Нельзя ли что-нибудь с этим сделать? Она обвела осуждающим взглядом комнату.

— Можно, миледи. Давно пора. Мередит протянула ей связку ключей.

— А теперь проводите меня в подходящие покои. Если они меня устроят, вы сможете отправить этих людей, — она показала рукой на двух слуг, которые стояли за их спинами, — разгрузить повозки и прислать женщин, чтобы они убрали мои апартаменты.

Энн кивнула. Как и сэр Саймон, она смотрела на Мередит любопытным и оценивающим взглядом.

— Есть покои в башне. Их занимала мать Роланда, леди Джейн, перед тем как… умерла. Там просторная опочивальня, комната для служанок и уютная гостиная на верхнем этаже. Но я не уверена, что лорд Роланд хотел бы, чтобы я…

От Мередит не укрылось странное замешательство в голосе служанки при упоминании о матери Роланда Себастиана, но сейчас у нее не было ни сил, ни желания узнавать подробности. Ее голова была и так слишком перегружена разными проблемами. Она вежливо, но твердо перебила служанку:

— Пожалуйста, проводите меня в эти покои.

— Непременно, миледи.


Глава четвертая


Роланд решительно вошел через наружную дверь в главный зал и остановился, чтобы снять латные рукавицы. Он окинул удивленным взглядом просторное помещение раз, потом другой. Шагая по тростнику, он заглянул в каждый угол, и тростник под его ногами источал свежий сладковатый запах. Столы на козлах, предназначавшиеся для вечерней трапезы, впервые на его памяти были полностью очищены от жирных и грязных пятен. Его собаки, приученные встречать хозяина, когда только тот появлялся в дверях, сидели на цепи возле очага. В помещении не пахло дымом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*