Донна Стерлинг - Его забавы, ее заботы
Бриану обуял страх. Ответствен ли Эван за кражу?
Глаза Сая блеснули сталью:
— Если отсюда просочится хоть слово о том, что наши проблемы не только в ошибке компьютера, Эван станет и объектом уголовного расследования. Среди клиентов, персонала и акционеров начнется паника. Мы должны будем возбудить уголовное дело, и штат может отозвать нашу лицензию. Доверие клиентов превыше всего — это главный закон! Наши клиенты верят, что мы ведем свои дела честно и что в трудные времена мы будем с ними. Простой шепоток о сомнении в нашей платежеспособности или нашей устойчивости — и «Роуленд Иншуренс» становится угрозой для всего объединения.
Сжав кулаки лежавших на коленях рук, Бриана твердо решила целиком погрузиться в эту проблему — невыносимо было думать, что Эвана могут подозревать в преступлении. И потом, если фирму скандал только ослабил бы, то ее собственный мир может просто рухнуть.
Слева сидела бледная как полотно Мод — карьера Мод была ее жизнью, и она, без сомнения, сделает все, что в ее силах, чтобы помочь.
— Что мы можем сделать, сэр? — спросила Бриана.
Седовласый председатель правления откинулся на стуле:
— Вы можете помочь тем, что будете особенно четко исполнять свои обязанности, пока решатся проблемы. Если в наших контактах с Интерполом возникнут трудности в обнаружении мошенницы и доказательстве невиновности Эвана, он может быть задержан на некоторое время.
Ее сердце чуяло такую возможность.
— На это время я запрещаю всякую связь между Эваном и любым сотрудником корпорации: его телефоны могут прослушиваться, его почта — перехватываться. Любая связь может быть извращена в инкриминирующем ключе. Малейшее слово о наших неприятностях может привлечь внимание властей. Я бы дорого заплатил, чтобы избежать этого.
Бриана подумала о письме, переданном ей Джейком в пятницу вечером. Эван не мог его переслать по почте!
Сай продолжал:
— Пока Эван в отъезде, нам будет нужен главный управляющий. Беда в том, что смена главного управляющего станет сигналом, что у нас проблемы. Все сразу вспомнят, что они акционеры, служащие, клиенты, агенты. И уж последняя вещь, которая нам сейчас нужна, — проверка. Скажите мне, леди, — вдруг любезно обратился Сай к Бриане и Мод, — встречали ли вы другого моего внука, Джейка?
Вздрогнув от неожиданной перемены темы, Мод ответила:
— Ну да, но это было уже давно. — Секретарь бросила робкий взгляд на Джейка. — На самом деле я сначала подумала… — ее щеки окрасились румянцем, — я думала, что это мистер Роуленд. То есть Эван Роуленд.
Улыбка приподняла уголки губ Джейка.
— Типичная ошибка, — буркнул он. Его синие глаза впились в Бриану. — Насколько я знаю, люди всегда нас путали.
Бриана смутилась — он, конечно, намекает на пятницу. Она смотрела в сторону и надеялась, что он не скажет большего.
— Да, они действительно очень похожи, — произнес Сай странно глухим голосом, — что я и собираюсь использовать в своем плане.
— В вашем плане? — повторила Бриана, мельком убедившись, что Джейк все еще наблюдает за ней, словно кот, готовый броситься на канарейку. Кстати, почему этот дьявол здесь?
— Джейк согласился помочь нам выбраться из этого дела, — объявил Сай. — Он готов стать вашим новым главным управляющим делами.
Бриана широко открыла глаза.
— Но этого никто не должен знать, — продолжал Сай. — Правление предоставит Джейку все полномочия, но вместе с Мод, руководящей его канцелярией, чтобы не было пересудов среди персонала. Он не уйдет, пока все не уладится.
Бриана испуганно смотрела на председателя, остальные одобрительно закивали. Одна она видела все безумие этого решения.
— Простите, сэр, — начала она, — но Джейк вырос в этом городе. Я согласна, что на некоторое время он может сойти за Эвана и большинство наших служащих не узнают его. Но кто-то из них узнает! Он может внешне походить на Эвана, но ни вести себя, ни одеваться, как Эван… Он не знает, как Эван общается с коллегами по работе.
— Это еще одна причина, по которой мне нужна ваша помощь, мисс Дивон, — согласился Сай. — Эван рекомендовал вас для подготовки Джейка к этой роли. Он говорил, что вы и Мод больше всех знаете о его привычках и отношениях. Я рассчитываю в этом на вас.
Она только заикнулась, а Сай принял это за подтверждение. Явно не ради удовольствия он позвал секретаря, а ленч затеян ради инструктажа.
За конференц-столом начался общий разговор. Встрепенувшись — конечно, и сам легендарный Сай Роуленд не верит, что неопытный плейбой сможет удержать корпоративные вожжи «Роуленд Иншуренс», — она посмотрела на Джейка.
И испугалась — в его синих глазах мерцало замешательство. И эти глаза остановились на ней.
— Скажите, мистер Роуленд, — она окончательно справилась с собой и заговорила с Джейком достаточно громко, так, чтобы услышал его дед, — у вас есть опыт управляющего?
— Нет, — признал он, — но все с чего-то начинают.
Сай отвернулся к своим собеседникам, сидевшим на его конце стола. Члены правления говорили меж собой и с Мод, пока нанятые официанты ставили перед каждым сэндвичи и напитки. Джейк подмигнул Бриане.
Почти не раскрывая рта, сдерживая голос, чтобы услышал только он, она спросила:
— Знаете ли вы что-нибудь о страховании?
— Не много, но я был консультантом в нескольких корпорациях.
— Консультантом? В каком смысле — консультантом?
— Вы расскажете мне об этой работе, мисс Дивон.
Хотя он не изменил ни тона, ни выражения лица, было понятно, что она получила взыскание за то, что осмелилась оспаривать председательское решение. Ей следовало бы оставить этот предмет. К несчастью, она не смогла и горячим шепотом спросила:
— На что вы рассчитываете, если думаете, что сможете руководить страховой компанией, хотя бы и несколько месяцев?
— На появление привычки и, конечно, на моральную поддержку лояльных служащих, вроде вас.
У нее пересохло в горле, и она потянулась за стаканом с водой.
— Вы не обязаны в этом участвовать, — напомнил он. — Если все идет к худшему, Эван просто встретится лицом к лицу с последствиями своего управления.
Бриана ощетинилась:
— Он не плохой руководитель. Его подставил профессиональный мошенник — компьютерный вор.
— Если разразится скандал, — продолжал Джейк, — вкладчики перенесут свои деньги в свои кубышки; акционеры столкнутся с убытками, даже если Сай отдаст им все, что имеет; пресса опубликует жареные факты и многое сверх того. Между прочим, эта растратчица… Я слышал, что она молода и прехорошенькая. Да?