Гленда Сандерс - Встреча в пустыне
— А ты не теряла времени даром! Кили вскинула голову.
— Ты пьян, Трой.
— Не настолько пьян, чтобы кое о чем не догадаться. Ах ты… — посыпались оскорбительные эпитеты.
Вздрогнув, Кили инстинктивно прижалась к Дигби.
— Трой, пожалуйста, — взмолилась она. — Не говори того, о чем потом пожалеешь.
— Спорим, внизу ничего нет, — сказал Трой и схватил футболку за подол.
С быстротой молнии Дигби перехватил руку Троя. Их взгляды скрестились. Убедившись, что Трой уразумел соотношение сил, Дигби выпустил его руку. Экс жених оглядел своих обидчиков хмурым взором, презрительно фыркнул и длинно выругался.
Вспомнив о присутствии своей новой избранницы, Трой повернул голову и, не без труда сфокусировав на ней взгляд, положил руку ей на плечо, обнял и с ненавистью посмотрел на Кили.
— Все-таки я нашел себе настоящую женщину.
Кили сглотнула.
— Трой…
Воцарилось молчание. Дигби подумал, что, если она станет просить Троя все простить и забыть, он тут же сматывает удочки.
— Трой, такого я не заслуживаю. — Она опять сглотнула.
У Троя дернулась щека. Он взревел:
— Убирайся вон!
— С радостью! — Кили кивнула Дигби и направилась к двери.
Дигби взял чемодан и пошел за ней.
— Эй, это мой чемодан! — сказал Трой. Кили остановилась.
— Нет, Трой, он мой. Он больше твоего, и мы его взяли, чтобы не тащить два чемодана, помнишь?
— А куда я буду класть вещи?
— Не знаю. Может, у Сузи в сумках найдется место. Настоящая женщина, как бойскаут, ко всему готова, — Кили сладко улыбнулась.
— Ты превращаешься в ведьму, знаешь это? Кили подняла голову и стрельнула глазами в Дигби.
— Побочный эффект обращения с женщиной, как с объедками вчерашнего обеда.
С этими словами она толкнула дверь и выскочила в холл. Дигби вышел следом. Она двигалась так быстро, что он с трудом приспособился к ее шагу.
— Великолепная реплика для ухода со сцены, — похвалил он.
— Реплику я позаимствовала у тебя.
Дигби стало ясно, что эффектный уход в восторг ее не привел. Никогда еще он не видел, чтобы маленькая женщина с такой скоростью одолела лестницу. Взлетев на два этажа, она остановилась на площадке, дрожа и прерывисто дыша.
Она стояла спиной к Дигби; горловина футболки сползла с худенького плеча. Только бесчувственный чурбан не заметил бы ее напряженности. Еще бы — пройти через такое унижение.
— Как он мог подумать, что я лягу в постель с незнакомым человеком? Так долго знать меня и поверить в это?
— Ты же сама сказала: он обижен.
— Это не оправдание!
— Я рад, что ты это понимаешь.
У нее перехватило горло, она с вызовом сказала:
— Плакать не стану.
Дигби не ответил. С одной стороны, он надеялся, что она удержится и не заплачет — при виде женских слез он становился беспомощным. Но с другой стороны, он понимал, что извержение бурлящего вулкана не остановить. А Кили Оуэне, фигурально выражаясь, дымилась и бурлила.
— Он этого не стоит, — звенящим голосом сказала она. — Он…
У нее вырвался не то смех, не то всхлип — дикий крик отчаяния, идущий из глубины души. Дигби осторожно обнял ее, и странные звуки перешли в рыдания. Насколько он понимал, это был благой, очищающий плач; побег от красавчика Троя наверняка пойдет ей на пользу.
— Он меня ненавидит! — всхлипывая, говорила она. — Как он может так со мной обращаться?
— Он, видимо, не понимает, как надо вести себя с порядочной женщиной, решившейся на разрыв, — сказал Дигби, вознамерившийся показать ей, как настоящий мужчина ведет себя с женщиной, потерявшей друга, — для начала надо погладить ее по спине и пробормотать успокоительные слова, пусть она облегчит душу и выльет ему на грудь литр соленой воды. Он прижался щекой к ее волосам и провел пальцем по бархатной коже плеча, вдыхая ее чистый, свежий запах.
— Я была слепа, — говорила она. — Я думала… — Минуту она стояла очень тихо, потом подняла голову и вытерла правый глаз.
Дигби провел пальцем по левому глазу, размазав остатки слез по щеке.
— Тебе лучше?
Кили коротко кивнула. Разглядев влажное пятно на груди, она нахмурилась и тронула футболку пальцем.
— Извини.
Он накрыл ее руку ладонью.
— Высохнет.
— Хорошо еще, что я не накрасилась. — Подбородок ее задрожал, и он испугался, что она опять заплачет. Но она шмыгнула носом и сказала: — А если бы я вышла за него замуж?
Она с трудом выбиралась из шока. Дигби подыскивал слова утешения, но вместо этого наклонился и нежно коснулся ее губ. Она не отстранилась, и он вплел пальцы ей в волосы, стал гладить их и пить с ее губ чистый, честный вкус соли, белого вина и обещание рая.
Кили вцепилась в него, словно радуясь, что сохранила способность что-то чувствовать после безобразной сцены, опустошившей душу и сердце. Поцелуй закончился так же естественно, как начался. Кили опустила руки, Дигби поднял голову. Они по-прежнему стояли вплотную, и она ощущала его реакцию на соприкосновение тел. Горячее мужское дыхание обжигало кожу, и ее вдруг поразило, как неприлично она себя ведет. Мало того, что бегает по отелю полуголая, так еще целуется с незнакомым человеком в общественном месте.
Она резко выдохнула и выпрямилась. Дигби опустил руку.
— Я не собирался пользоваться случаем.
— Никто этого и не говорит, — пробурчала Кили, смущенно отвернувшись.
Он повернул ее голову так, чтобы посмотреть в глаза.
— У тебя был такой вид, будто тебе нужно… — Он замялся.
— Кого-то поцеловать и воспрянуть? — В ней пробудился юмор.
— Что-то в этом роде.
Кили закрыла глаза и подавленно вздохнула.
— Сколько добрых дел тебе надо сделать, чтобы получить медаль?
— Ты же знаешь, что я трудился не ради медали.
— Ты не… — Она остановилась на полуслове и отвернулась. — Я сейчас ничего не соображаю. Я хочу только пойти к себе в комнату и… — Включить телевизор. Свернуться в клубок. Исчезнуть для всех, подумала она, а вслух продолжила: —…одеться.
— Кили, Кили! — Он насмешливо покачал головой. — Собралась забиться в нору? Сейчас тебе требуется не это.
Она оглянулась через плечо.
— Похоже, именно ты знаешь, что мне требуется?
— Для этого не надо быть доктором психологии. Ты должна быть среди людей.
— Я не в настроении.
— Именно поэтому, дорогая мисс Оуэне, вам надо пойти развлечься. — Дразня, он поводил пальцем по голому плечу — она передернулась, как будто там проползала муха. Он неустрашимо дунул ей в затылок — волосы разлетелись, и по спине пробежала дрожь. — Давай, Кили. Ты в Лас-Вегасе. Надень красное платье, и пойдем куда-нибудь.