KnigaRead.com/

Алисон Джерис - Любимая… на час?

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алисон Джерис, "Любимая… на час?" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Видимо, они попрощались, потому что Джесс вдруг обнаружила, что стоит рядом с Ричардом на тротуаре. Мигая от солнечного света, она пыталась удержать охапку роз и шляпу. Свежий ветерок спутал пушистые пряди, но руки Джесики были заняты, и она не могла поправить прическу. Взглянув на нее, Ричард заметил беспорядок и вздохнул.

— Ну вот, стоит тебе тридцать секунд побыть на улице, и ты опять становишься растрепой!..

— Трудно выглядеть аккуратной на таком ветру, — возразила Джесика, с удивлением обнаружив, что Ричарду это прекрасно удается. Он, как всегда, солидный, уверенный. Если вокруг возникал хаос, то Скотт постоянно контролировал ситуацию, о чем свидетельствовали его манеры — двигаться, разговаривать, смотреть на часы. Целоваться.

Джесика любовалась розами и радовалась, что волосы скрывают ее лицо.

— Давай где-нибудь перекусим, — предложил Ричард.


Ожидая, пока официант принесет заказ, Джесика неуверенно сказала:

— Поскольку мне предстоит быть твоей женой, пусть даже на сутки, я хотела бы побольше узнать о тебе. Например, когда у тебя день рождения, есть ли у тебя братья или сестры, бывает ли у тебя плохое настроение…

— Я всегда в прекрасном расположении духа, — сердито перебил ее Скотт. — Во всяком случае был, пока не обнаружил на полу осколки разбитой вазы.

— Я так и предполагала, что ты опять вспомнишь об этом! — фыркнула Джесика.

— Ну хорошо, был до тех пор, пока не стал хозяином поместья, — смягчился Скотт, глядя в тарелку, которую поставил официант.

Джесс взяла приборы.

— Большинство людей чувствовали бы себя счастливыми, если бы получили в наследство такой прекрасный дом.

— Но я же не намерен здесь жить, — возразил Скотт. — К тому же поместье великовато для одного человека.

Джесика сосредоточенно разделывала цыпленка.

— Да, но у тебя может появиться семья.

— Нет, — почти грубо отрезал Ричард. Джесс поняла, что лучше оставить эту тему в покое. Какая ей разница, в конце концов?

— И тем не менее, особняк великолепный, — сказала Джесс, вспоминая старинное строение, овеянное романтикой. — Он так и дышит историей.

— И сыростью, — прозаически добавил Ричард. — Ты хотя бы представляешь себе, во сколько обойдется реставрация?

— В тридцать тысяч долларов?

Он с бешенством взглянул на Джесс, но та невинно отпила глоток вина.

— Этих средств хватит только на решение основных проблем. Предстоит выполнить массу различных работ. Ты считаешь поместье романтическим особняком, а для меня он — дорогая обуза. Меня ничего с ним не связывает. Я впервые познакомился с поместьем лишь неделю назад.

— А разве твой дядя никогда не приглашал тебя в гости? — удивилась Джесика. Ричард невесело рассмеялся.

— Дядя всегда считал моего отца белой вороной, даже по имени никогда не называл. С таким же пренебрежением дядя относился и ко мне, хотя я получил образование в Штатах.

— Значит, он изменил мнение, если завещал дом тебе.

— У него не оставалось выбора. Поместье переходит к ближайшему родственнику мужского пола.

Джесика проглотила кусок цыпленка.

— А если и ты останешься без наследников?

Скотт пожал плечами, оставив вопрос без ответа.

— А братья у тебя есть? — продолжала расспрашивать Джесс, хотя понимала бестактность своего поведения.

— Нет, я — единственный сын.

— И ты никогда не чувствуешь себя одиноким? — Она не представляла себе детства без мальчишек, с которыми приятно побороться, поиграть или поспорить.

Скотт пожал плечами.

— Я вырос в Перу. Дружил с местными ребятишками. Для меня эта страна роднее поместья. К тому же вместе со мной в Пайте работает моя близкая приятельница Сара, очень хороший специалист по маркетингу.

Джесика старательно занималась цыпленком.

— А почему же она не приехала сюда?

— У Сары отпуск, она отправилась к родителям, а в принципе ее больше занимает карьера. К тому же она знает, что брак меня не интересует. Нам просто хорошо вместе, и мы не намерены связывать себя какими-либо обязательствами.

— Значит, вы не любите друг друга, — ворчливо произнесла Джесика, не понимая, что ее раздражает.

Ричард внимательно взглянул на Джесс. Он явно рассердился.

— Не твое дело, — резко заметил Скотт. — По-моему, ты собиралась узнать, когда у меня день рождения, а не анализировать мои отношения с женским полом.

— Ладно, и когда же ты родился? — Джесс гоняла по тарелке зернышки риса.

— Двадцать седьмого апреля. — Ричард предупреждающе поднял руку. — Только не говори, что я Лез, Близнецы или что-то в этом роде.

— Ты — Телец, — холодно уточнила она.

— А я и не сомневался, что ты разбираешься в знаках зодиака. — Ричард не скрывал насмешки. — Богеме свойственно заниматься подобной чепухой. А теперь, полагаю, ты начнешь анализировать мой характер.

Джесика со звоном положила вилку.

— Зачем? Я и так знаю, что мы несовместимы!

Они посмотрели друг другу в глаза. Ричард — с предупреждением, Джесика — с вызовом. Напряженную тишину нарушил удивленный голос.

— Джесика!

Занятая перепалкой со Скоттом, она не сразу заметила Барри Хопкинса. Она несказанно обрадовалась неожиданной встрече и, желая досадить Ричарду, договорилась с ним о свидании. Она испытывала приятное возбуждение, заметив, что в новом роскошном платье произвела на Барри потрясающее впечатление.

Скотт только намеревался съязвить по поводу ее предстоящего ланча с Барри, как подошел официант, чтобы сменить приборы, и раздражение Ричарда усилилось.

— Значит, ты собираешься выкроить время для Хопкинса! — язвительно спросил он Джесику, едва официант удалился.

Она удивленно раскрыла глаза.

— А почему ты так волнуешься? — невинно спросила Джесс.

— Возможно, ты забыла о долге? Но я-то помню! — прорычал Ричард. — На следующей неделе тебе придется стать моей женой!

— Да, но только на двадцать четыре часа, — напомнила она. — Почему я должна перед тобой отчитываться, чем занимаюсь в свободное время?

— А если Элизабет и Джулия приедут раньше? — мрачно предположил Ричард. — Как ты объяснишь свое отсутствие?

— Встречусь с Барри в другой день. — Они сердито уставились друг на друга. — Да почему ты так волнуешься? У тебя есть Сара, о которой ты только и думаешь и ждешь не дождешься, когда наконец возвратишься к своей драгоценной подруге!

— Я не могу уехать, пока ты не сыграешь свою роль! — рявкнул Скотт. — И приложи максимум усилий, чтобы Элизабет и Джулия убедились, что ты — моя жена, а не этого прилизанного деятеля искусства!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*