Линда Варнер - Так уж случилось
— Ты все не так понял, — выпалила Джессика и, спохватившись, зажала рот ладошкой.
— Не хочешь ли ты сказать, что тоже желаешь меня? — Гэйб решил не играть с нею в прятки.
Ничего не ответив, Джессика отвернулась и подняла поднос с грязной посудой. Гэйб обошел ее и, молча забрав, снова поставил его на стол.
— Ответь мне, Джесси. — Взяв ее за подбородок, он заставил смущенную женщину посмотреть ему прямо в глаза.
— Гэйб, все очень просто. Вернее, совсем непросто. Ты очень привлекательный мужчина. Конечно же, я чувствую определенное… некоторое… — Так и не найдя подходящего слова, Джессика отвела взгляд.
— Желание? — с надеждой подсказал Гэйб.
— Скажем, гм-м… сексуальное любопытство. И ничего личного.
— То есть любой мужчина в данной ситуации вызвал бы у тебя такое же… Как это ты выразилась? Ах да, любопытство.
— Честно говоря, да. Но, к счастью, я из тех женщин, которые подчиняются рассудку, а не импульсам.
Гэйб с видимым усилием переваривал ее откровенность. Нет! Он должен просто согласиться с тем, что они абсолютно не подходят друг другу, и поставить на этом точку.
— Я и сам не знаю, почему меня так удивило твое нежелание связываться со мной. С нашей первой встречи я понял, что не подхожу тебе.
— Дело не в этом. Гэйб, наш брак фиктивный и заключен на очень короткий промежуток времени. Наша ситуация сложна и без сексуальных отношений.
— Не могу с тобой не согласиться, — неохотно признал Гэйб.
— Значит, ты не будешь больше смотреть на меня так!
— Как? Будто хочу затащить тебя в ближайшую пещеру и овладеть тобой?
— Именно. — Джессика покраснела.
— К сожалению, не могу тебе этого обещать.
— То есть?.. — От неожиданности она не могла подобрать нужные слова. — Мы же договорились…
— Мы сошлись на том, что идея заняться сексом сейчас несвоевременна. Но может, она покажется нам более привлекательной чуть позже? Кроме того… все мужья должны страстно желать своих жен. Ведь основная цель брака — обеспечить продление рода, не так ли?
— Никогда не видела, чтобы Огест смотрел на Шери подобным образом.
— Ну, у них свои проблемы.
В этот момент дверь трейлера, стоящего по соседству, открылась, и те, о ком они только что говорили, вышли на улицу.
— Шери сказала мне, что очень хочет ребенка, но Огест считает, что он слишком стар для этого, — прошептала Джессика.
— Вот именно поэтому, моя дорогая женушка, — пробормотал Гэйб, — он и не смотрит на нее так. Взгляд вызывает желание, желание влечет за собой обладание, а обладание может привести к…
— …детям.
— Если не соблюдать осторожность.
— А Шери может не соблюдать ее намеренно.
— Гэйб и Джессика обменялись выразительными взглядами и направились к ожидавшим их Огесту и его жене.
— Телевизор подключен, — доложил Огест.
— И Анна Кейт его осваивает, — добавила Шери с улыбкой.
— Да, это сюрприз, — пробормотала Джессика, качая головой.
— Как насчет костра? — спросил Гэйб.
— Увы, я должен еще поработать. — Коротко кивнув, Огест направился к своему трейлеру.
— Встретимся утром, — попрощалась Шери и поспешила за мужем.
Гэйб и Джессика стояли безмолвно и неподвижно, пока за супругами не закрылась дверь. Потом Гэйб открыл дверь своего дома. Присутствие Джессики и Анны Кейт сделало его таковым. Он сразу же подошел к мойке и стал сгружать с подноса грязную посуду.
— Ты не обязан помогать мне, — сказала подошедшая Джессика.
— А я хочу помочь. — Гэйб огляделся и улыбнулся, увидев, что Огест установил телевизор на кухне, будучи уверенным, что именно здесь девочка проводит большую часть времени. — Я смотрю, Анна Кейт обожает телевизор.
Джессика посмотрела на дочку, уютно устроившуюся на любимом месте и погруженную в какую-то комедию на экране.
— В том-то все и дело. Я, конечно, очень благодарна Тейлорам за внимание, но теперь дочку от телевизора не оторвать. А я так надеялась, что она будет проводить больше времени на свежем воздухе и со мной, раз уж мы оказались здесь. — С этими словами Джессика отодвинула Гэйба от мойки и принялась мыть пластиковую посуду. Хотя она и считалась одноразовой, Джессика решила не выбрасывать ее.
— Как я понимаю, ты не слишком часто бываешь с дочерью, да? Это удел всех, извини за это слово, матерей-одиночек? — Гэйб сполоснул вилки, которые Джессика передала ему, и положил их в сушилку.
— Да, не так часто, как хотелось бы.
— Это, наверное, очень трудно — быть и отцом, и матерью для своего ребенка.
— Да, и скоро ты сам в этом убедишься. — И, чтобы как-то смягчить свои слова, Джессика улыбнулась Гэйбу так ласково, что у того перехватило дыхание.
— Ты хочешь сказать, что я безумец, раз решил усыновить Райдера?
— Я считаю тебя самоотверженным, ответственным и очень добрым человеком, Гэйб. Я уверена, что ты станешь Райдеру прекрасным отцом.
— Кто такой Райдер?
Оглянувшись, они увидели Анну Кейт, которая с интересом слушала их разговор. Гэйб шутливо дернул ее за один из хвостиков и ласково улыбнулся.
— Райдер — мой племянник. Я собираюсь усыновить его, и тогда он станет моим сыном.
— А что значит «усыновить»? — нахмурилась девочка, пытаясь понять услышанное.
— Это значит взять на воспитание ребенка, у которого нет родителей.
— То есть у этого Райдера нет ни мамы, ни папы?
— Никого.
— А у меня нет только папы. Но я очень хочу, чтобы он у меня был. Я бы хотела, чтобы и меня усыновили.
Гэйб отставил в сторону тарелку, вытер руки и, подхватив девочку, посадил на край мойки.
— А у меня было два отца.
— Два! Как это? И где они? — Широко раскрытые глаза Анны Кейт горели любопытством.
— Я никогда не видел моего настоящего отца и не знаю, где он. А мой приемный отец погиб в Корее. — С опозданием Гэйб сообразил, что девочка еще слишком мала, чтобы разбираться в географии, и пояснил: — В стране, которая находится далеко-далеко отсюда.
— Значит, тебя тоже усыновили?
— Да.
— Вот пусть и меня бы усыновили, — повторила Анна Кейт.
— Удочерили, Анна Кейт, — машинально поправил девочку Гэйб. — Но тебя нельзя удочерить, потому что у тебя есть мама.
— Почему?
— Таков закон. Нельзя усыновить или удочерить ребенка, если у него есть хотя бы один из родителей, который имеет работу… Пока он не женится или не выйдет замуж, конечно. Тогда новый муж мамы или новая жена папы могут усыновить ребенка. — Гэйб засомневался, стоило ли говорить все это девочке. Он с беспокойством следил за выражением ее лица.