KnigaRead.com/

Эллисон Хэдер - Околдованные любовью

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эллисон Хэдер, "Околдованные любовью" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– У тебя впереди целый день. Да и нужно-то всего несколько набросков. Эти люди – не архитекторы.

– Несколько набросков! – Лиззи начала закипать. – Для моих «Домов» нужно гораздо больше, чем несколько набросков!

– Неважно. Но закончи к половине восьмого.

– Джаред!

Он развернул коляску. Вид у него был самодовольный.

– Если я поеду, – с нажимом сказала она, – я встречусь с тобой там. Не хочу тебя обременять.

– Нет, я настаиваю. Но можешь подождать меня у выхода. Эта мощеная дорожка – просто убийство. Да, и еще кое-что. – Он оглядел ее с головы до ног. – Они – страшные консерваторы.

Лиззи подняла бровь:

– На что ты намекаешь?

Он указал взглядом на ее брошку. – Оставь все блестящие цацки дома.

– Мне нравятся блестящие цацки.

– Элизабет, – жестко сказал Джаред, – постарайся меня не осрамить.

Медленно, с достоинством, Лиззи прошагала к дверям и широко их раскрыла.

На ступеньках уже лежали две широкие планки – это позаботились Карлин и Эдвард.

– Я не посмею, Джаред.

Остановившись в дверях, Джаред внимательно посмотрел ей в лицо. Лиззи улыбнулась. Бросив напоследок предостерегающий взгляд, Джаред выехал на улицу.

Лиззи долго выбирала платье. Наконец она определилась с нарядом. Полгода назад она заказала его по каталогу, но когда его прислали, стало ясно, что платье надо носить, предварительно сбросив фунтов пять веса.

Конечно, она никогда не сбросит эти пять фунтов, поэтому платье и висело без употребления в шкафу. На ярко-красной шелковой ткани сверкали оранжевые блестки. Длина юбки – не ниже середины бедра. Лучше не придумаешь!

Для полноты картины Лиззи так взбила волосы, что каждый завиток торчал сам по себе. В ушах сверкали хрустальные сережки в виде тыкв. Серые тени туманили глаза. На ногах – оранжевые мягкие туфли.

Джаред будет в шоке.

Лиззи с трудом сдерживала себя. Ровно в семь часов тридцать семь минут Джаред подъехал. Видимо, он решил немного опоздать на тот случай, если Лиззи еще не готова.

Но она была уже готова. Одетая в самый пестрый свой наряд. Так он и знал.

А чего он еще мог ожидать, заранее попросив не осрамить его? Именно это она и собиралась сделать.

Джаред улыбнулся, вспомнив выражение ее лица сегодня утром. Ему предстоит нелегкий вечер, но он того стоит. Если бы он и раньше избегал столкновений с ней и действовал хитростью, они бы до сих пор были мужем и женой.

Он поежился. Пугающая мысль.

Выезжая, он ради развлечения попытался представить себе, как она будет одета. Отметя мысль о том, что на ней будет только черный галстук – а Лиззи вполне была на такое способна, – он решил, что она, скорее всего, завернется в черный саван, вымажет лицо белой краской и прихватит с собой метлу.

Элизабет вышла из тени. Джаред затаил дыхание, глядя, как она приближается к машине, держа в руках футляр с чертежами.

Он посмотрел на ее талию.

Потом на шею. Еще чуть-чуть – и их глаза встретятся.

Она глянула на него сквозь ресницы, потом, слегка приподняв юбку, села в машину.

– Неплохо. – Джаред зааплодировал.

Элизабет никак не отреагировала, одернула юбку и, глядя на дорогу, пристегнулась ремнем безопасности.

Джаред удивленно посмотрел на нее. Никогда не знаешь, чего от нее ожидать. Сначала его очаровывала ее дерзость… пока это не вошло в привычку.

А теперь? Это становится интересным.

Элизабет тряхнула головой, блеснули серьги. Блестящие шарики на длинных цепочках, почти касающиеся обнаженных плеч. Джаред присмотрелся. Да это же тыквы!

– На что это ты уставился? – фыркнула она.

– На тебя.

– Почему это?

Джаред ухмыльнулся:

– А ты не хочешь, чтобы на тебя смотрели?

Ее подбородок упрямо выдвинулся вперед. Наверняка ждет, что он станет осуждать ее платье. Но нет, в эту ловушку он не попадется.

– Хорошо воспитанные люди пристально не смотрят. А я поняла, что там соберутся очень хорошо воспитанные…

– Большинство, – промурлыкал Джаред, заводя мотор.

– Как тебе удается вести машину? – тревожно спросила она.

– Ручное управление. Этот вопрос тебе только сейчас пришел в голову?

– Я думала, что если ноги не парализованы… – Элизабет замолчала, разглядывая рычаги.

– Я мог бы, но фургон оказался с ручным управлением.

– Отличное совпадение.

– Да, отличное, – кивнул Джаред.

Похоже, Элизабет нервничает, отметил он. Пока он вел машину, она не отрывала глаз от его рук.

– Не беспокойся. Я неплохо это делаю – ехал из самого Далласа. Все же проще, чем возиться в аэропорту.

– Ты приехал сюда один?

– Нет. С одним человеком.

– Я его знаю?

Джаред, помедлив, сказал:

– Это Хелен Тревис.

Атмосфера в машине накалялась.

– Я так и знала, что она по-прежнему ошивается возле тебя.

– Элизабет, – вздохнул Джаред, – не заводись.

– В наш мирный договор не входит эта белобрысая макаронина, – фыркнула Элизабет.

– Надеюсь, увидев ее, ты изменишь свое мнение.

– Сомневаюсь.

Лиззи сейчас не в том настроении, чтобы сказать ей… Джаред замолчал.

Похоже, вечер предстоит не из веселых.

Они свернули на улицу Сэм-Хьюстон-Толлуэй, и Элизабет, неожиданно смягчившись, начала болтать на самые разные темы. Но вот они подъехали.

Элизабет приняла чопорный вид.

– Родители с нетерпением ожидают тебя, – сообщил Джаред, когда они подошли к входу в роскошный особняк.

– Ага, конечно. Что еще скажешь? – Она недовольно покосилась на него.

Может быть, «с нетерпением ожидают» – слишком громко сказано. Лучше сказать «снисходительно ожидают».

Большинство гостей уже прибыло. Каким-то непостижимым образом его родителям удалось за такой короткий срок собрать удивительно много народу.

Джаред надеялся выручить внушительную сумму.

Он поднял глаза на Элизабет. Сумеет ли она вести себя как положено?

Впрочем, одно только ее платье чего стоит!.. Но кое в чем она права. Здесь все слишком хорошо воспитаны, чтобы уделять нескромное внимание ее платью… или обуви.

Только теперь он заметил ее спортивные тапочки. С черными шнурками.

Джаред хотел было сказать, что оценил ее шутку, но Лиззи уже шагала вперед.

Он задержался в холле, не желая прокладывать себе путь сквозь толпу, и развлекался, наблюдая за Элизабет.

Она это заметила. Тряхнула своей рыжей гривой, схватила бокал с шампанским и затерялась среди гостей. Джаред рассмеялся.

– Дорогой! Вот ты где. – Рядом возникла высокая блондинка.

Джаред улыбнулся.

– Ты, как всегда, неотразима, Хелен.

Она оглядела свое белое платье, тронула золотую цепочку.

– Тебе мое платье не кажется слишком бледным? – Хелен глянула через плечо, и Джаред понял, что она намекает на Элизабет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*