Фиона Харпер - Леди без комплексов
Увидев, кто к ним идет, женщины внезапно выпрямились и перестали хихикать. Джози кивнула, положила перед ними стопку книг и прошла в главный зал библиотеки. По своему опыту она догадалась, что застигла их с поличным: сплетничали именно о ней.
Бредя между полками книг в поисках чего-нибудь занятного и легкого, она не заметила, как снова оказалась рядом со стойкой библиотекарей, за рядом полок.
– Неужели это правда? – спросила Марианна.
Последовала короткая пауза. Затем Валери ответила:
– Точно, точно. Положила глаз на нового владельца Элмхаст-холла.
Джози резко выпрямилась. Кто положил глаз на Уилла?
– Да мало ли кто что скажет, – недоверчиво протянула Марианна и тут же живо спросила: – А он что, отвечает ей взаимностью?
Валери хмыкнула:
– Тоже мне нашел красавицу! Да к нему любая пойдет, только пальцем пошевели. А эту ведь никак не назовешь истинной леди, да?
Кумушки захихикали.
– Я слышала… – голос Валерии сделался тише. Джози невольно придвинулась поближе к полке, – они уже тискаются вовсю. Алиса застала их, когда она раздевалась прямо в кафе. Представляешь?
– Ничего себе! Никакого стыда. Все равно, она для него лишь мимолетное увлечение. Да кто на нее позарится? С ее-то репутацией и этими ужасными розовыми волосами…
Вот значит как! Джози не собиралась стоять и выслушивать весь этот вздор. Когда она выскочила из-за полок, у Марианны отвисла челюсть, а Валери от неожиданности уронила на пол стопку книг.
– На вашем месте, дорогие мои, я бы проверяла факты, прежде чем распространять их. Между мной и лордом Редклифом ничего нет, а если б и было, то это не ваше дело. Понятно?
После этих слов она помчалась в отдел детской литературы.
– Пойдем, Гэтти. Пора.
Гэтти ухватила разложенные вокруг себя книги.
– Я их все могу взять домой, мама?
Обычно разрешалось взять домой не более четырех книг. Но сегодня Джози было все равно. Она подхватила книги и через минуту швырнула их на стойку. Но Марианна и Валери словно испарились. Джози надавила на звонок, и появилась еще одна библиотекарша, которая и стала отмечать книги Гэтти.
От нетерпения Джози притоптывала ногой.
«Лишь мимолетное увлечение»! Надо же! Какие глупости приходится выслушивать! На улице ее пыл немного утих. Разве не внушала она себе, что ей плевать на то, что думают о ней другие люди? Тогда почему так обидно, что весь город считает, будто она недостаточно хороша для Уилла? Хотя он совсем не в ее вкусе. Консервативный и скучный тип, и ей совершенно не по душе его образ жизни… Да она, доведись ей – упаси господь, – сблизиться с ним, через день сбежала бы от него без оглядки. Он просто сухарь, им правит голова, а не сердце. Вся болтовня библиотекарш и выеденного яйца не стоит!
– Мама, ты снова бормочешь себе под нос.
Она моргнула и повернулась к Гэтти:
– Извини, котенок.
Но с другой стороны, призналась себе Джози, она привязалась к Уиллу за последнее время. Под жесткой внешней оболочкой он оказался хорошим человекам. Добрым. Достойным доверия. Даже забавным иногда. Она уважала его и вовсе не хотела, чтобы на него упала тень из-за воображаемой связи с нею.
Лорд Редклиф может сам этого не понимать, но ему следует держаться от нее на расстоянии. Иначе это сплетницы разорвут его на части. Ей ли не знать, как больно, когда тебя рвут на части – пресса, семья, так называемые друзья. Врагу не пожелаешь. Тем более Уиллу.
Этим вечером, когда Уилл явился в кафе для очередного урока шахмат, там было непривычно тихо. В комнате сидели только Джози и Гэтти. Обе склонились над книжкой, Гэтти напряженным голосом читала. Он почти дошел до стола, когда они одновременно подняли головы.
Джози тут же вскочила. Он улыбнулся ей, потом Гэтти:
– Готова к уроку?
Гэтти решительно кивнула.
– Как думаешь, я выиграю?
Он вытащил из портфеля доску.
– Может, не сегодня, но уже скоро.
Джози отошла к стойке.
– Не уходите из-за меня, – позвал ее Уилл. – Присаживайтесь к нам.
Она отрицательно покачала головой.
– Я лучше приготовлю вам чаю. – И скрылась на кухню.
Она много работает, покачал головой Уилл. Пожалуй, что слишком много. Он не мог припомнить, чтобы со времени его приезда она брала выходные. Он открыл доску, положил ее посреди стола. Как он ошибался в ней! Джози никак не назовешь беспечной и безответственной, она надежна в работе и предана своей дочери.
Он никак не мог понять, зачем она сознательно пытается опровергать это впечатление. Казалось, она пытается спрятаться за созданным ею вызывающим фасадом.
Несмотря на все внешние различия, он чувствовал, что между ними много общего. Оба они отверженные, пытающиеся утвердить себя в чужом мире.
– Твой ход, Уилл!
Джози появилась с двумя чашками чая, поставила их на стол и снова ускользнула. После окончания игры Гэтти настояла, что сама уберет фигуры в коробку.
– Завтра снова сыграем?
Уилл покачал головой.
– Мне надо будет уехать. Джози!
Дверь кухни открылась.
Женщина высунула голову и вопросительно посмотрела на него.
– Да?
– Можно вас на минутку?
Поколебавшись, Джози подошла и села рядом с Гэтти.
– Возникли какие-то проблемы?
– И да, и нет. Завтра я еду в Уиллмингтон, хочу познакомиться с деятельностью наших конкурентов. Слышал, они хорошо поставили дело. И их усадьба привлекает множество семей.
– Помогает парк-сафари. – Она откинулась на спинку стула. – Надеюсь, вы не собираетесь запустить в наш лес львов?
Он рассмеялся.
– Нет, конечно. Я просто хотел узнать, не хотите ли вы с Гэтти поехать со мной.
– В парк-сафари? – обрадовалась Гэтти. – А у них есть белые медведи?
– Не думаю, но зато там много других зверей: львы, тигры и зебры. Сойдет?
Гэтти запрыгала от полноты чувств. Джози положила руку ей на спину, чтобы успокоить дочь, и подозрительно посмотрела на Уилла.
– Зачем? Зачем вы хотите нас туда взять?
Он беззаботно махнул рукой.
– Мне понадобится помощник. Пара опытных глаз. Так как?
Уилл не стал добавлять, что Джози заслужила выходной. Она могла бы тогда увидеть в этом предложении благотворительность. На секунду ему показалось, что она собирается отрицательно покачать головой.
– Львы, мама! Можно? Ну пожалуйста!
Какое выразительное у Гэтти лицо, а вдобавок прекрасно умеет пользоваться мимикой. Ну разве скажешь «нет», когда на тебя смотрят такие огромные и круглые, как блюдца, глаза да еще с такой мольбой во взгляде. Уилл видел, как тает решимость Джози. Она хорошая мать, ставящая счастье дочери выше своей гордости.
– Я заберу вас завтра утром в девять, – произнес довольный собой Уилл, укладывая доску в портфель.