Сьюзен Мейер - Сердце не обманешь
С этими словами Клэр ушла.
Мэтт потер подбородок. Плохо дело. Он предупреждал Клэр из самых лучших побуждений. Она милая и нравится ему. Он не желал, чтобы она пострадала. Однако его благое намерение пощадить ее чувства в конечном счете ее взбесило.
Резко выдохнув, он подошел к Белле. Наклонившись, он прошептал:
— Она, наверное, убьет меня, если я скажу, что она стала еще сексуальнее, когда орала на меня.
Белла пронзительно вскрикнула. Он взял ее на руки:
— Что такое? Тебе не нравится, когда взрослые не обращают на тебя внимания?
Белла рассмеялась и погладила его лицо, а он ей улыбнулся. Но его улыбка быстро померкла. Клэр оказалась права. Он действительно начинает привыкать к малышке. Он, уже не задумываясь, берет ее на руки. И ему нравится прижимать ее к себе. Может, ему удастся стать хорошим отцом.
Клэр вышла из спальни, неся небольшую сумку. На ней были одноцветный облегающий топ и джинсы с заниженной линией талии. Вспомнив их поцелуй, Мэтт задался вопросом, не поспешил ли с предупреждением.
Нет. Ему нужна помощь с Беллой. Клэр заботится о ней не из-за него. Господи, она даже не намекнула о том, что хочет денег за заботу о ребенке.
Мэтт нахмурился. Впервые с тех пор, как он стал богачом, ему кто-то помогает.
Взяв с кресла ярко-красный кожаный жакет, Клэр сказала:
— Пойдемте. — И направилась к двери.
Он последовал за ней. Его взгляд против воли упал на ее ягодицы, и Мэтт мысленно простонал. Нет, он не ошибся, предупреждая ее. Он хочет ее, но не желает причинить ей страдания.
Когда они подошли к лимузину, Джимми лихо открыл дверцу для Клэр. Она улыбнулась ему и поблагодарила. У Мэтта кровь забурлила в жилах.
Он передал Клэр девочку, и она пристегнула ее в автокресле. Разозлившись, что она снова флиртует с Джимми, Мэтт решил с ней не разговаривать. Но через десять минут молчания он понял, что именно Клэр объявила ему бойкот.
У Мэтта екнуло сердце, он провел ладонью по лицу. Глупость какая. И у него, и у нее есть веские причины держаться подальше друг от друга.
Клэр постучала по краю автокресла:
— Эй, милашка.
Девочка захихикала.
— Нужно было взять ее игрушки.
Мэтт неохотно взглянул на Клэр:
— Какие?
— Ее привезли ко мне с плюшевым медвежонком. Я купила ей две погремушки и прорезыватель. Они в сумке.
— Отдадим их ей, когда вернемся.
Она улыбнулась:
— Договорились.
Мэтт не находил себе места. Клэр казалась очень счастливой и спокойной, будто они не целовались. Возможно, она счастлива от того, что они все выяснили.
Что ж, прекрасно! Тогда он тоже будет счастлив. Бог свидетель, у Мэтта полно забот и дел.
Его и без того несчастливая семья пополнилась четырьмя родственниками. Дети его настоящего отца от другой женщины, с которой он сошелся после матери Мэтта, вернулись в Нью-Йорк. И он должен встретиться с ними. Своим сестрам он обещал быть милым.
Если ему взбредет в голову на чем-нибудь зациклиться, он будет думать, как выполнить обещание, данное Элли, Шарлотте и Алекс. Кое-кто из них уже был замужем, а у Шарлотты даже родился ребенок, и все они хотели, чтобы Мэтт тоже создал семью. Ну, по крайней мере, сидящая рядом с ним женщина не намерена лишить его статуса холостяка. Она его не только отвергла, но и нападает на него.
Отлично. Он опять думает о Клэр.
Может, зря он согласился пустить ее ночевать в маленькую комнату рядом со своей спальней?..
Да, ночь будет нелегкой.
Глава 5
Когда они вернулись в особняк, уже стемнело. Джимми загнал лимузин в гараж, и, как только он остановился, Клэр отстегнула Беллу от автокресла.
Она внесла девочку в дом, словно бывала в нем миллион раз, и направилась на кухню.
Мэтт шел за ней по пятам, не зная, что должен делать. Клэр взяла бутылочку из сумки, помыла ее, наполнила молоком и вышла из кухни к изогнутой лестнице в вестибюле.
— Сначала купаться, потом пить молоко, а затем спать, милочка.
— Только восемь вечера, — возразил Мэтт.
Поднявшись по лестнице, Клэр повернулась к нему:
— Младенцы рано ложатся спать.
Войдя в его спальню, она остановилась в ее центре:
— В какую дверь?
— Куда вам нужно?
— В ванную комнату. Ее необходимо искупать, помните?
— Дверь посередине.
Клэр открыла дверь и уже собралась решительно войти внутрь, но опешила:
— Боже мой.
Он неторопливо подошел к ней сзади:
— Что случилось?
Мэтт не думал, что ее поразил пол из итальянского мрамора, двойные раковины с водопадами или огромный душ. Должно быть, она изумляется старомодной ванне на ножках в виде звериных лап с когтями.
— Вы, наверное, чувствуете себя Наполеоном, лежа в такой ванне.
— На самом деле я скорее кажусь себе Юлием Цезарем. — Обрадовавшись, что совладал с эмоциями, Мэтт произнес: — Я закуриваю сигару, кладу руки на края ванны, откидываю голову назад и смотрю на звезды.
Клэр осторожно подошла к ванне, запрокинула голову и увидела люк в потолке:
— Ага.
Подойдя сзади, Мэтт прошептал ей на ухо:
— Довольно изящно, не так ли?
— Эта ванная комната больше всей моей квартиры, — сказала Клэр.
— Хотите опробовать душ в виде дождя?
Посмотрев на Мэтта, она сглотнула.
— Мне нужна обычная ванна, чтобы искупать ребенка.
— Искупайте ее в раковине.
— В той, что с водопадом? — Она снова огляделась. — Ох, неужели вам нужна вся эта роскошь?
— Такова награда за мой труд.
— Ну, должно быть, вы работаете не покладая рук, чтобы чувствовать, что все это заслужили.
— Я так и делаю. И я счастлив.
Мэтт говорил искренне. Осматривая ванную комнату, он подумал, что работает всю жизнь. Он ни от кого не зависит и делает, что хочет. Мать лгала ему, говоря, что Седрик его отец. Мэтт никогда не чувствовал себя своим в собственной семье. Он отдалился даже от своих сестер, которым было наплевать, чей он на самом деле сын. Но в этом жилище Мэтт ощущал себя по-настоящему дома. Здесь он действительно счастлив. И смазливая дамочка рядом с ним не заставит его усомниться в том, что он живет правильно.
В конце концов, она здесь, чтобы помочь с ребенком.
Мэтт подошел к раковине, куда Клэр набирала воду, пока раздевала Беллу.
— Давайте я ее подержу.
Избегая его взгляда, Клэр вручила ему ребенка.
— Спасибо. Здесь есть бельевой шкаф? — спросила она.
— Что вам нужно?
— Полотенца. Мочалка.
Мэтт нажал кнопку, и стена шкафа открылась. Он достал оттуда два пушистых белых полотенца и мочалку.
Клэр вынула из сумки розовый флакон, маленькую желтую бутылочку и высокий белый контейнер.