KnigaRead.com/

Робин Уэллс - Не родись красивой...

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Робин Уэллс, "Не родись красивой..." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Одевалась она в старые платья, ее лицо и руки покрывали веснушки, она была высокая, худая и нескладная, а обувалась в изношенные грубые коричневые башмаки. А у принцессы Фуфыры, напротив, была алебастровая кожа.

– Что значит – алебастровая? – спросила Никки.

– Это все равно как лица у старинных кукол – кремовые и гладкие, объяснила Сара. – Фигурка у нее была, как и подобает принцессе, миниатюрная и грациозная. Одевалась она в самые красивые платья, которые только можно вообразить, усыпанные разными драгоценными камнями – рубинами, изумрудами, сапфирами…

– И сверкающими бриллиантами. Не забудьте про сверкающие бриллианты.

– Конечно. – По голосу Сары Джейк понял, что она улыбается. – И бриллиантами, которые сверкали, как звезды. На ножках ее красовались самые изящные золотые туфельки на высоких каблуках.

Для прекрасного принца из соседней страны пришла пора искать себе невесту. Он пригласил в свой дворец обеих принцесс, а также их подданных, чтобы с их помощью решить, на какой из принцесс он должен жениться.

Мэр Фуфырландии встал первым и указал рукой на принцессу Фуфыру, которая была одета в самый свой дорогой наряд. «Вы видите, – начал он, – что у нашей принцессы чудесная кожа, воздушная фигура, роскошное платье, изысканные золотые туфельки. Более того – она вся покрыта бесценными украшениями. Любой может убедиться, что она – самая идеальная невеста для такого могущественного принца».

Джейк усмехнулся, услышав, как от лица мэра Сара заговорила гулким низким басом.

– Все захлопали в ладоши, а принц сказал: «Да, она и правда прелестна. Она выглядит настоящей принцессой».

Голосу принца Сара придала величественные интонации, что снова позабавило Джейка.

– Затем встал мэр Розеландии, – продолжала Сара. – Он простер руку к принцессе Розе, которая стояла, застенчиво опустив глаза.

«Я согласен, что наша принцесса Роза не слишком похожа на особу королевской крови. – Этот персонаж Сара представила с помощью тоненького старческого дисканта. – Но я хотел бы объяснить, почему. Она худая и веснушчатая, поскольку трудится целыми днями под жарким солнцем, помогая своим подданным обрабатывать поля. Ее башмаки такие грубые и стоптанные оттого, что она проходит большие расстояния, чтобы посетить больных и нуждающихся и помочь им». – «Но у нее же нет никаких украшений! – возразила принцесса Фуфыра. – Всем известно, что принцесса, у которой нет украшений, не настоящая принцесса».

Противный визг, с помощью которого Сара изобразила принцессу, едва не заставил Джейка рассмеяться вслух. Никки и не пыталась подавить хихиканье.

– Сейчас будет мое самое любимое место! – воскликнула она. – Мне нравится слушать про украшения.

Сара снова заговорила тонким голоском мэра Розеландии:

– У принцессы Розы когда-то были самые чудесные украшения в мире. Но она продала их, а деньги раздала бедным, чтобы все в Розеландии имели теплые дома, были сыты и одеты.

Принц шагнул вперед.

«Я думаю, что только одна из этих двух принцесс по-настоящему красива.

Именно ее я люблю и избираю своей невестой».

– Принцесса Роза решила, что он говорил о принцессе Фуфыре, – догадалась Никки.

Сара кивнула головой.

– Принцесса Роза печально отвернулась и хотела уйти. Но принц удержал ее за руку. «Принцесса Роза, вы станете моей женой?» – спросил он.

– Но вы не можете на ней жениться! Она слишком безобразна! – в один голос воскликнули принцесса Фуфыра и мэр Фуфырландии.

Принц обнял принцессу Розу.

«Когда я смотрю на нее, то вижу ее доброе и любящее сердце, и оно делает ее самой прекрасной из всех принцесс на свете».

– Теперь о свадьбе. Не забудьте рассказать о свадьбе, – нетерпеливо подсказала Никки.

Сара улыбнулась.

– Принц был очень богат. И он купил каждому из жителей Розеландии сельскохозяйственные инструменты, чтобы им легче было обрабатывать поля. Он построил больницы для больных и сделал все, чтобы никто не терпел нужды.

Затем он пригласил самых искусных портных и попросил их сшить самое прекрасное, какое только возможно, свадебное платье. Он купил изумительной красоты хрустальные туфельки и сам надел их на ноги принцессы Розы. Потом он украсил ее драгоценностями с головы до ног и обвенчался с ней в большом соборе, и все подданные приветствовали их. И когда он поцеловал ее, то сердцем почувствовал, что целует самую красивую принцессу в мире. А потом они жили долго и счастливо.

Никки вздохнула, перевернулась на спину и заболтала в воздухе ножками в больших пушистых тапочках.

– О, как мне нравится эта сказка! Я хотела бы слушать ее каждый вечер всю мою жизнь!

Джейк с улыбкой вошел в комнату.

– Придется тогда тебе попросить мисс Сару записать ее. Или мне придется научиться разговаривать всеми этими голосами.

– Папочка! – воскликнула Никки, спрыгивая с кровати и повисая у отца на шее. Поверх ее кудрявой головки Джейк увидел, что Сара поднялась с кресла и, покраснев, отвернулась.

– Я не знала, что вы стояли за дверью.

– Я решил не мешать вам. – Он обнял дочку. – И Никки столько говорила об этой сказке, что мне захотелось самому ее послушать.

Краска еще гуще залила Сарино лицо.

– Никки, папе, наверное, тяжело, – проговорила она мягко. – И вспомни, ты обещала сразу же лечь спать.

– Хорошо, – вздохнула Никки.

Джейк опустил ее на кровать и снял с нее тапочки.

– Ты уже прочитала вечерние молитвы? – спросил он. Никки кивнула. Значит, ты готова для вечерних поцелуев. Сколько же раз тебя поцеловать?

Пятнадцать?

Глаза у Никки вспыхнули радостью, как от предвкушения увлекательной игры.

Она помотала головкой, ее светлые кудряшки разлетелись.

– Не угадал.

Джейк изобразил недоумение.

– Три? Семь? Шесть? Пять?

– Нет, попробуй еще Джейк развел руками.

– Ей-Богу, не знаю. Четыре?

Никки энергично закивала.

– По одному поцелую за каждую свечку на моем именинном пироге. – (Джейк нежно запечатлел по два поцелуя на каждой из розовых щечек дочери.) – Не забудь добавку!

– Ни за что. – И он дважды коснулся губами ее лобика, потом укрыл ее одеялом по самую шейку и взъерошил шелковистые кудряшки. Она была такой красивой, такой трогательно милой, что у него даже перехватило горло. В который раз Джейк почувствовал, как сильно он любит дочку. И он сделает все, чтобы ей никогда ничто не угрожало, чтобы никогда никто не причинил ей зла.

Он еще раз нагнулся и поцеловал ее в голову. – Вот и все. Ты в теплом гнездышке. Спокойной ночи, котенок.

– Подожди.

Джейк удивленно обернулся.

– Я хочу, чтобы мисс Сара тоже поцеловала меня четыре раза.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*