Робин Уэллс - Не родись красивой...
Одевалась она в старые платья, ее лицо и руки покрывали веснушки, она была высокая, худая и нескладная, а обувалась в изношенные грубые коричневые башмаки. А у принцессы Фуфыры, напротив, была алебастровая кожа.
– Что значит – алебастровая? – спросила Никки.
– Это все равно как лица у старинных кукол – кремовые и гладкие, объяснила Сара. – Фигурка у нее была, как и подобает принцессе, миниатюрная и грациозная. Одевалась она в самые красивые платья, которые только можно вообразить, усыпанные разными драгоценными камнями – рубинами, изумрудами, сапфирами…
– И сверкающими бриллиантами. Не забудьте про сверкающие бриллианты.
– Конечно. – По голосу Сары Джейк понял, что она улыбается. – И бриллиантами, которые сверкали, как звезды. На ножках ее красовались самые изящные золотые туфельки на высоких каблуках.
Для прекрасного принца из соседней страны пришла пора искать себе невесту. Он пригласил в свой дворец обеих принцесс, а также их подданных, чтобы с их помощью решить, на какой из принцесс он должен жениться.
Мэр Фуфырландии встал первым и указал рукой на принцессу Фуфыру, которая была одета в самый свой дорогой наряд. «Вы видите, – начал он, – что у нашей принцессы чудесная кожа, воздушная фигура, роскошное платье, изысканные золотые туфельки. Более того – она вся покрыта бесценными украшениями. Любой может убедиться, что она – самая идеальная невеста для такого могущественного принца».
Джейк усмехнулся, услышав, как от лица мэра Сара заговорила гулким низким басом.
– Все захлопали в ладоши, а принц сказал: «Да, она и правда прелестна. Она выглядит настоящей принцессой».
Голосу принца Сара придала величественные интонации, что снова позабавило Джейка.
– Затем встал мэр Розеландии, – продолжала Сара. – Он простер руку к принцессе Розе, которая стояла, застенчиво опустив глаза.
«Я согласен, что наша принцесса Роза не слишком похожа на особу королевской крови. – Этот персонаж Сара представила с помощью тоненького старческого дисканта. – Но я хотел бы объяснить, почему. Она худая и веснушчатая, поскольку трудится целыми днями под жарким солнцем, помогая своим подданным обрабатывать поля. Ее башмаки такие грубые и стоптанные оттого, что она проходит большие расстояния, чтобы посетить больных и нуждающихся и помочь им». – «Но у нее же нет никаких украшений! – возразила принцесса Фуфыра. – Всем известно, что принцесса, у которой нет украшений, не настоящая принцесса».
Противный визг, с помощью которого Сара изобразила принцессу, едва не заставил Джейка рассмеяться вслух. Никки и не пыталась подавить хихиканье.
– Сейчас будет мое самое любимое место! – воскликнула она. – Мне нравится слушать про украшения.
Сара снова заговорила тонким голоском мэра Розеландии:
– У принцессы Розы когда-то были самые чудесные украшения в мире. Но она продала их, а деньги раздала бедным, чтобы все в Розеландии имели теплые дома, были сыты и одеты.
Принц шагнул вперед.
«Я думаю, что только одна из этих двух принцесс по-настоящему красива.
Именно ее я люблю и избираю своей невестой».
– Принцесса Роза решила, что он говорил о принцессе Фуфыре, – догадалась Никки.
Сара кивнула головой.
– Принцесса Роза печально отвернулась и хотела уйти. Но принц удержал ее за руку. «Принцесса Роза, вы станете моей женой?» – спросил он.
– Но вы не можете на ней жениться! Она слишком безобразна! – в один голос воскликнули принцесса Фуфыра и мэр Фуфырландии.
Принц обнял принцессу Розу.
«Когда я смотрю на нее, то вижу ее доброе и любящее сердце, и оно делает ее самой прекрасной из всех принцесс на свете».
– Теперь о свадьбе. Не забудьте рассказать о свадьбе, – нетерпеливо подсказала Никки.
Сара улыбнулась.
– Принц был очень богат. И он купил каждому из жителей Розеландии сельскохозяйственные инструменты, чтобы им легче было обрабатывать поля. Он построил больницы для больных и сделал все, чтобы никто не терпел нужды.
Затем он пригласил самых искусных портных и попросил их сшить самое прекрасное, какое только возможно, свадебное платье. Он купил изумительной красоты хрустальные туфельки и сам надел их на ноги принцессы Розы. Потом он украсил ее драгоценностями с головы до ног и обвенчался с ней в большом соборе, и все подданные приветствовали их. И когда он поцеловал ее, то сердцем почувствовал, что целует самую красивую принцессу в мире. А потом они жили долго и счастливо.
Никки вздохнула, перевернулась на спину и заболтала в воздухе ножками в больших пушистых тапочках.
– О, как мне нравится эта сказка! Я хотела бы слушать ее каждый вечер всю мою жизнь!
Джейк с улыбкой вошел в комнату.
– Придется тогда тебе попросить мисс Сару записать ее. Или мне придется научиться разговаривать всеми этими голосами.
– Папочка! – воскликнула Никки, спрыгивая с кровати и повисая у отца на шее. Поверх ее кудрявой головки Джейк увидел, что Сара поднялась с кресла и, покраснев, отвернулась.
– Я не знала, что вы стояли за дверью.
– Я решил не мешать вам. – Он обнял дочку. – И Никки столько говорила об этой сказке, что мне захотелось самому ее послушать.
Краска еще гуще залила Сарино лицо.
– Никки, папе, наверное, тяжело, – проговорила она мягко. – И вспомни, ты обещала сразу же лечь спать.
– Хорошо, – вздохнула Никки.
Джейк опустил ее на кровать и снял с нее тапочки.
– Ты уже прочитала вечерние молитвы? – спросил он. Никки кивнула. Значит, ты готова для вечерних поцелуев. Сколько же раз тебя поцеловать?
Пятнадцать?
Глаза у Никки вспыхнули радостью, как от предвкушения увлекательной игры.
Она помотала головкой, ее светлые кудряшки разлетелись.
– Не угадал.
Джейк изобразил недоумение.
– Три? Семь? Шесть? Пять?
– Нет, попробуй еще Джейк развел руками.
– Ей-Богу, не знаю. Четыре?
Никки энергично закивала.
– По одному поцелую за каждую свечку на моем именинном пироге. – (Джейк нежно запечатлел по два поцелуя на каждой из розовых щечек дочери.) – Не забудь добавку!
– Ни за что. – И он дважды коснулся губами ее лобика, потом укрыл ее одеялом по самую шейку и взъерошил шелковистые кудряшки. Она была такой красивой, такой трогательно милой, что у него даже перехватило горло. В который раз Джейк почувствовал, как сильно он любит дочку. И он сделает все, чтобы ей никогда ничто не угрожало, чтобы никогда никто не причинил ей зла.
Он еще раз нагнулся и поцеловал ее в голову. – Вот и все. Ты в теплом гнездышке. Спокойной ночи, котенок.
– Подожди.
Джейк удивленно обернулся.
– Я хочу, чтобы мисс Сара тоже поцеловала меня четыре раза.