Кэтрин Росс - Один год счастья?
Обзор книги Кэтрин Росс - Один год счастья?
Кэтрин Росс
Один год счастья?
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Последние лучи заходящего калифорнийского солнца скользнули по винограднику. «На сегодня хватит», – подумала Пейдж. Встав с колен, она отряхнула джинсы и окинула взглядом свою работу.
Пейдж недавно исполнилось двадцать два года. Это была гибкая, стройная девушка с длинными черными волосами. Грубая рабочая одежда совершенно не шла к ее хрупкой и женственной фигуре. Она, конечно, не претендовала на звание мисс «Золотые руки», тем не менее, с починкой изгороди справилась неплохо. Жаль только, что это отняло столько времени.
Сегодня у нее все валилось из рук. Работая с раннего утра, она так и не успела переделать всех намеченных на сегодня дел. Пейдж вздохнула. Быстро темнело, поэтому пришлось оставить все до завтра, к тому же она выбилась из сил. Единственно, о чем она сейчас мечтала, – это принять горячую, ароматную ванну.
При мысли об этом девушка заторопилась. Она почти закончила собирать инструменты, когда вдали послышался топот лошадиных копыт. Пейдж обернулась, и ее сердце сжалось. В приближающемся всаднике она узнала Брэда Монро, владельца соседних виноградников.
Она давно ожидала его появления и догадывалась, о чем он будет говорить с ней. Ее охватили волнение и тревога.
– Добрый вечер, Пейдж.
Он осадил своего мощного вороного жеребца.
– Добрый вечер. – Ей стоило больших усилий не выдать своего волнения.
– Как поживаешь?
Этот простой вопрос вывел ее из себя. Можно подумать, ему это интересно. Отвернувшись, она быстро побросала оставшиеся инструменты в ящик.
– Неплохо. Бывает и хуже, – пробормотала она, захлопывая крышку.
Брэд ждал, пока она закончит собираться. Его конь нетерпеливо бил копытом.
– Если бы я знал, прислал бы кого-нибудь починить изгородь, – сказал Брэд спокойно.
Она презрительно взглянула на него своими темно-голубыми глазами.
– Мне не нужна твоя помощь.
– Ну и упрямица же ты, Пейдж! – Теперь в его голосе звучало чуть заметное раздражение.
Пейдж не ответила и нагнулась, чтобы поднять ящик. Длинные черные шелковистые волосы упали ей на лицо. Пришлось обхватить ящик двумя руками – он был слишком тяжел, но она старалась не показать этого.
За спиной послышался скрип седла. Брэд соскочил с лошади и подошел к ней. Багровые лучи заходящего солнца освещали его фигуру, как театральные софиты. Он был высок ростом, с густыми черными волосами, квадратным подбородком и темно-карими глазами, которые напоминали горячий шоколад. Ему было тридцать семь лет, на пятнадцать больше, чем ей, и даже в своих потертых джинсах и простой рубашке он походил на кинозвезду.
Сердце Пейдж учащенно забилось. Ей всегда нравился Брэд. Она обратила на него внимание, когда ей было тринадцать. И уже тогда мечтала оказаться в его объятиях. Все эти годы она тайно ждала, что и он заметит ее и ответит ей взаимностью, но этого не произошло. А несколько месяцев назад она, наконец, поняла, что Брэд совсем не тот, каким она себе его воображала. Иллюзии рассеялись в один миг.
Он подошел к ней, чтобы взять ящик. Его рука легла на ее руку. И словно сильный ток побежал по ее телу. Кровь прилила к сердцу, сладкая истома охватила Пейдж. На мгновение их взгляды встретились, потом Пейдж резко отстранилась, позволив забрать у себя ящик.
– Полагаю, ты пришел, чтобы поставить вопрос ребром: либо я плачу деньги, либо убираюсь вон? – Жаль, что ее голос звучит недостаточно твердо. Он не должен заметить, что она потеряла самообладание.
– Я тебе не враг, Пейдж, – заметил он холодно. – Я всегда старался только помочь.
– Ты всегда старался заполучить эту землю, – отрезала она. – Не хочу быть грубой, но я больше не верю в твою дружескую соседскую заботу. Мне известны твои мотивы. Ты, как стервятник, кружишь над жертвой в ожидании лакомого куска. Я знала, что, в конце концов, ты появишься.
Он покачал головой.
– Ты никак не придешь в себя после смерти отца и не можешь смотреть на вещи трезво, но…
– Я, к сожалению, смотрю на них слишком трезво, – перебила она. – А теперь, если не возражаешь, я пойду домой. У меня был тяжелый день, я очень устала и хочу отдохнуть.
«Пока еще есть где», – закончила Пейдж про себя.
Вопреки ее ожиданиям Брэд пошел к дому следом за ней.
– Если, обвиняя меня, ты облегчаешь душу, то продолжай, – тихо произнес он. – Но рано или поздно тебе придется взглянуть правде в глаза. Вот уже два месяца, как твоего отца нет в живых. Дальше справляться с хозяйством одна ты не сможешь. Виноградник в ужасном состоянии. Чтобы привести все в порядок, нужны деньги, а их у тебя нет. Ты по уши в долгах.
Пейдж не желала этого слушать. Ее гордость яростно восставала, но она промолчала, в глубине души понимая, что он прав.
– Послушай, Пейдж, я пришел не ссориться с тобой, а помочь. Если хочешь, давай вместе сядем и разберемся с твоими счетами…
Она рассмеялась.
– Хочешь поточнее узнать, во сколько обойдется украсть у меня виноградник? Нет уж, спасибо. Мои счета касаются только меня.
Воцарилась тишина. На деревню спускался мрак. Воздух был раскаленным и тяжелым. Отовсюду слышался треск цикад. Запах выжженной травы смешивался с нежным ароматом эвкалиптовых деревьев, в тени которых белел ее дом, построенный в колониальном стиле. Пейдж жила в нем с тринадцати лет. Она вздохнула. Она любила этот дом, полный запахов и вещей, знакомых с детства, любила землю, на которой он стоял, но знала, что потеряла его. Знала, что ее мечта стать здесь хозяйкой останется только мечтой.
Брэд поставил ящик на крыльцо.
– Что бы ты ни думала, мне небезразлична твоя судьба.
– Конечно, небезразлична. Ты ведь так долго мечтал об этом поместье. Хочешь расширить свои виноградники и увеличить доход?
Она попыталась зайти в дом, но он крепко схватил ее за руку.
– Не я разорил твоего отца.
– Может, и так, но ты ускорил его разорение.
– Каким образом? Одолжив ему деньги в момент крайней нужды?
– Нет, требуя их обратно через немыслимо короткий срок. Не по твоей вине отец попал в финансовую яму, но ты столкнул его на дно! – Пейдж метнула на Брэда взгляд, полный ненависти. – Ты приходишь ко мне с предложением дружбы, но для меня ты враг и останешься им навсегда. Тебе не стоило большого труда дать отцу отсрочку, но ты этого не сделал. Ты один из виновников его смерти, и за это – я тебя ненавижу.
– Твои обвинения абсолютно необоснованны, – горячо, но отнюдь не резко возразил Брэд. – Да, я мог продлить срок займа на не определенное время, но не видел в этом необходимости. Твой отец был слишком наивен и…
– … и не умел быть безжалостным? – закончила она за него. – По крайней мере, он был честным и благородным человеком.