KnigaRead.com/

Элиза Ожешко - В провинции

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Элиза Ожешко - В провинции". Жанр: Исторические любовные романы издательство Вече, Рипол, год 1993.
Назад 1 ... 95 96 97 98 99 Вперед
Перейти на страницу:

При звуке его голоса стоявший на коленях вздрогнул, но не обернулся, а, наклонив голову, прижался губами к губам умершей.

Прошло несколько минут. Мужчина снова произнес:

— Болеслав! Оставь усопшую в покое, а сам вставай!

— Она сказала, что любит меня, и умерла! — пробормотал Болеслав, еще крепче прижимая к себе мертвое тело.

— Она умерла, а тебе предстоит жить! — прозвучал над ним суровый голос.

Болеслав медленно повернулся и спросил с отчаянием и удивлением:

— Кто ты, чтобы приказывать мне жить, когда я хочу умереть рядом с ней!

— Я твоя совесть! — ответил прибывший, и высокая его фигура стала, казалось, еще выше в полумраке.

Болеслав, сжимая в объятиях мертвую Винцуню, долго глядел на него; наконец он вымолвил:

— Анджей.

— Да, — ответил тот, — это опять я; второй раз прихожу я к тебе, чтобы сказать: «Встань и иди!»

Наклонившись, он бережно обнял умершую и положил на софу, потом, взяв Болеслава за руки, поднял его с колен. Болеслав молчал, опустив голову. Пан Анджей, бледный и величественный, простер руку в сторону окна и медленно произнес:

— Все радости ты похоронишь в глубине сердца и будешь трудиться!..

Болеслав долго не отвечал, затем губы его зашевелились и тихо вымолвили:

— Буду!

— Там, — говорил пан Анджей, — тысячи и миллионы, забыв свои неисчислимые беды, устремляют взоры к звездам великих идей, и ты, забыв свою беду, пойдешь вместе с ними.

Болеслав поднял голову, тяжело вздохнул и ответил:

— Пойду!

Тогда пан Анджей подошел и широко раскрыл ему объятия.

Примечания

1

Квартира (лат.).

2

Я говорю по-французски, мосье, я семь лет провел во Франции, о, прекрасный Париж! (фр.)

3

Вижищь? (сер.)

4

Провести время (фр.)

5

Перевод Н. Асеева.

6

Я вас люблю (фр.).

7

Была не была! (фр.)

8

Вы ведь знаете, милый Олесь, господа всегда заставляют себя ждать (фр.)

9

Кажется, наш молодой человек без ума от этой малышки (фр.)

10

Вы расстроены? (фр.)

11

Что за вздор! (фр.)

12

Слуги (евр.).

13

Здесь: дружеское собрание (фр.)

14

Красивый мальчик (фр.)

15

Григорий VII Гильдебранд — римский папа (1173–1185), добился для духовенства свободы от светских властей. Ввел для духовных лиц безбрачие. В 1177 г. заставил покориться папской власти самого стойкого своего противника, германского императора Генриха IV.

16

Есть у меня деньги? (нем.)

17

Да, государь! (нем.)

18

Твой любящий муж (фр.)

19

Недозволенные иудейской религией.

20

Здесь: прелесть (евр.)

21

Хороший человек! (евр.)

22

Это божественно! (фр.)

23

Спойте что-нибудь из Шуберта, мадемуазель Амелия! (фр.)

24

Мешанину, и то и се (фр.)

25

Здесь: род людей (фр.)

26

Итак, мадам! Когда же свадьба? (фр.)

27

Брюль, есть у меня деньги? (нем.)

28

Нет, государь! (нем.)

29

Перевод Л. Мартынова.

Назад 1 ... 95 96 97 98 99 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*