Сильвия Холлидей - Рассвет страсти
– Мое почтение лорду и леди Ридли.
– Я не искал с вами ссоры, сэр, – с каменным лицом процедил Грей. – Не ищу и сейчас.
– Я тоже, лорд Ридли, – ехидно ухмыльнулся Баттерби. – Но тут мои друзья… – и он подмигнул приятелям, – и они все знают об обстоятельствах нашей последней встречи. – Аллегра болезненно поморщилась, увидев столь же ехидные ухмылки на физиономиях юных джентльменов. – Ну а потом, – продолжал Баттерби, – я слышал, что вам удалось вновь втереться в любимчики к Уолполу. И похлопотать ради родственников вашей молодой жены. Где уж мне ссориться с человеком, обладающим такой властью. И деньгами…
Аллегра что было сил вцепилась в напряженную руку Грея. Пусть Баттерби несет какую угодно чушь – она не позволит втянуть своего мужа в новую стычку.
– Ага, – подхватил один из дружков Баттерби, напоминавший павлина, танцующего с распущенным хвостом, – ты ведь намекал нам, Билли, во сколько Ридли обошлось падение Пикерингов?
– Черт побери, сэр, это ложь! – не выдержал Ридли.
– Смирись, Фэррел. – Баттерби похлопал приятеля по плечу. – Хотя наш дружище Ридли дерется только на поприще денег и оружием, выкованным из гиней, у тебя ведь нет доказательств, что это он подставил ножку Пикерингам!
– Ах ты пес! – взревел Грей, вырываясь из рук Аллегры и кидаясь на Баттерби. Тот отскочил назад, не на шутку испугавшись, и выхватил шпагу:
– Ради Бога, Фэррел, дай этому малому свою шпагу и заставь драться как положено!
– Не спеши, грязный щенок! – рычал Грей, размахивая тростью. – В прошлый раз я пустил тебе кровь кулаком, а теперь сделаю отбивную с помощью трости!
– Ха, сэр! – петушился Баттерби, поднимая шпагу. – Так не взыщите, если я вас проткну! – И он сделал выпад.
К великому удивлению Аллегры, Грей орудовал тростью так, словно это была настоящая шпага. Он небрежно парировал удар противника и сам пошел в атаку. Несколько молниеносных финтов – и вот уже шпага Баттерби, вывернутая из пальцев ловким приемом, летит в траву.
Аллегра облегченно перевела дух. Только теперь она обратила внимание на то, что Грей побледнел, как мертвец, а тросточка дрожит у него в руке. Однако голос его звучал твердо и уверенно.
– Ну что, Баттерби, – с издевкой промолвил он, – не желаешь обменяться еще парой ударов за честь моей леди, которую ты оскорбил в Ладлоу? – И он отвесил щеголю звонкий удар пониже спины.
– Черт побери! – Молодой человек подпрыгнул от боли, а потом кинулся наутек, позабыв в пыли свою роскошную шляпу с перьями.
Однако праздновать победу было рано. Краем глаза Аллегра заметила, что второй франт, Фэррел, стаскивает с руки перчатку. Как только он кинет ее Грею, дуэли не избежать.
Она молча попросила прощения у Ридли. Шагнула вперед, покачнулась и сделала вид, что падает:
– Моя нога! Боже, какая боль!
– Вам плохо, мадам? – не дожидаясь ответа, Ридли подхватил Аллегру на руки. Она прикусила губу якобы от боли. – Пожалуйста… пожалуйста, отвези меня домой!
Грей неохотно отвернулся от приятелей Баттерби, покидавших поле боя, и крикнул одному из собравшихся вокруг зевак:
– Пригони сюда карету!
Морган-хаус находился в двух минутах езды. Не успела Аллегра устроиться в карете, как они уже подкатили к парадному крыльцу. Не говоря ни слова, Грей поднял ее, пронес мимо кланявшихся лакеев наверх, в спальню, и кивком приказал горничной выйти. А потом бесцеремонно швырнул жену на постель и рявкнул:
– Ты отлично можешь идти сама!
– Что это значит? – Сердце замерло у Аллегры в груди от недобрых предчувствий.
– Я не такой уж слепец! – брезгливо промолвил Грей. – Неужели ты так испугалась или была унижена трусостью своего мужа?
– Нет, Грей! Я просто… – Она отвернулась, скрывая отчаяние. Что еще ей оставалось? Позволить тому франту бросить перчатку, чтобы состоялась дуэль?
– Если мне понадобится твоя помощь, – обронил он, направляясь к двери, – я сам скажу об этом. А до той поры оставь меня в покое. – И он выскочил вон.
Через Джагат Рама ей передали, что милорд изволит ужинать один у себя в кабинете. Аллегра весь вечер не находила себе места: пойти к нему или нет? А может, он все-таки придет сам? По возвращении в Лондон они не пропускали ни одной ночи любви. Терзаемая тоской и болью, она заставила себя переодеться на ночь. А вдруг благие намерения, заставившие ее вмешаться, окончательно уничтожат его гордость?
Морган-хаус погрузился в тишину, все слуги давно уже спали, когда она решилась. На цыпочках, прикрывая свечу от сквозняка, Аллегра кралась по коридору. Невольно вздрогнула и плотнее запахнула халат. Здесь, вдали от пламени камина, было очень холодно.
А вот и апартаменты Ридли. Из-под двери в маленькую спальню пробивалась полоска света. Поколебавшись еще секунду, Аллегра храбро, без стука открыла дверь.
Он сидел, опираясь локтями на небольшой стол посреди сумрачной комнаты. Подбородок покоился на сжатых кулаках. Лицо сковала маска гнева. А перед ним стояли большая бутылка джина и бокал.
У Аллегры внутри словно что-то оборвалось. Дрожащей рукой она поставила свечу на стол и шепнула:
– Грей?
– Убирайся, – осклабился он. Его взгляд пылал яростью.
– Нет. Я тебе нужна.
– Все, что мне нужно, – это джин. – Он снова посмотрел на ее едва освещенное лицо и отвратительно скривился: – Ну-ну, нечего так трястись, дорогая женушка. Я еще не успел приложиться. Я просто сидел здесь все это время и дивился, почему до сих пор этого не сделал. – И он протянул руку к бутылке.
– Ради всего святого, Грей! Не надо!
Грей грохнул бутылкой по столу и вскочил на ноги. Его огромная фигура угрожающе нависла над Аллегрой. Ей стало страшно: кто знает, на что он сейчас способен?
– Будь ты проклята! – рычал он, меряя ее взглядом. – Если я захочу напиться, то напьюсь, и черта с два ты мне помешаешь! Или у тебя в запасе есть еще какие-то бабские штучки, вроде той, что ты выкинула сегодня? Может, немножко слез? Или душещипательных речей? Похоже, ты была готова целовать ручки Баттерби еще тогда, в Ладлоу! Чтобы спасти меня от обиды!
– А мне казалось, что шропширское чудовище сгинуло навеки, – горестно прошептала она, потрясенная несправедливыми, жестокими словами.
– Чудовище?! – Грей что было силы ударил кулаками по столу, так что бутылка с бокалом подпрыгнули и едва не упали. – Что-то вы запоздали с сожалениями по поводу выбора мужа, мадам! Я такой, какой есть! Чудовище, коль вам угодно. И трус. – Он пожал плечами. – Наверное, нам больше не стоит показываться на людях. Чтобы не подвергать тебя новому позору.
– Позору! – взорвалась Аллегра при виде столь поразительного упрямства. – Я горжусь тем, что ношу твое имя! Что стала твоей женой! Женой доброго и сильного человека, да-да, и к тому же настоящего храбреца не в пример многим!