Ли Гринвуд - Ферн
Как знать. Но пока она в седле, она всегда может воспользоваться своей винтовкой или ускакать от него.
– Нечего смотреть, – сказала она. – Нет там никого внутри.
– Тем не менее, лучше вооружиться, – сказал Белтон, слезая с лошади и держа в руках кнут. – Все-таки какая-то защита лучше, чем ничего.
Ферн была настороже.
– Не задерживайтесь там. Уже дело к вечеру, а до города дорога не близкая.
Ферн с трудом верила своим глазам – он остановился и закатал штанины до колена, чтобы не испачкать их. И почему она только боялась его?
– Я не знал, что здесь водятся бизоны, – сказал Белтон, вставая.
– Бизонов здесь нет. Я ни одного уже много лет не видела.
– Но вот же они, – сказал Белтон, махнув рукой, – целое стадо.
Ферн посмотрела в ту сторону, куда показывал Белтон, и увидела трех бизонов, тяжело бежавших по склону холма.
– Они, наверное, отбились от стада в восточном Канзасе, – сказала она. – Они…
Но договорить она не смогла. В то время, как она смотрела на бизонов, Белтон что есть сил хлестнул ее коня кнутом.
Заржав от боли, конь взвился на задние ноги, Ферн от неожиданности не удержалась в седле и упала.
Еще падая, Ферн уже поняла замысел Белтона. Приземлившись на руки и колени, она сразу же покатилась по траве. Она хотела тут же вскочить на ноги, но Белтон настиг ее, прежде чем она успела подняться.
Ферн никогда ни с кем не дралась, но драки ей видеть приходилось. Выполняя всю мужскую работу, она считала, что и сдачи может дать любому мужику. Но как только Белтон схватил ее, она сразу поняла, что он здоровый, как вол. А она, наоборот, весьма ослабла за последнее время, почти не работая и не ездя верхом. В схватке с Белтоном, она бы, очевидно, проиграла.
Ферн попробовала освободиться из рук Белтона, но не успела она подняться, как он схватил ее за ногу, и она, потеряв равновесие, упала. Ферн сделала отчаянную попытку опять вскочить на ноги, но Белтон прыгнул на нее сзади, и они покатились по земле.
Ферн была взбешена.
Этот человек уже погубил восемь лет ее жизни. Теперь он хочет вообще убить ее. Нет, она не позволит этого ему сделать.
Собрав последние силы, Ферн подтянула под себя колени, уперлась руками, оттолкнула от земли и перевернулась на спину. Белтон оказался под ней. Он издал хрюкающий звук, у него перехватило дыхание, но не ослабил свою хватку. Он крепко держал ее за шею тогда Ферн изо всех сил ударила его локтем в живот, и, прежде чем он пришел в себя, она рванулась от него. Белтон ослабил свою хватку, задохнулся, и разжал руки. Ферн поднялась на ноги.
– Только трусы нападают на женщин, – сказала она и ударила его кулаком в челюсть.
Белтон упал.
– А теперь убирайся с моей земли.
Ферн подошла к своему коню и взяла в руки поводья. Но все еще не пришедший в себя после Белтона конь, не подпускал к себе Ферн. Он кругами пританцовывал вокруг нее, не давая ей сесть. Краем глаза Ферн видела, как Белтон встает на ноги. Она еще успела заметить, как он кидает в нее камень, но не смогла уклониться от него.
Они были похожи на четырех всадников Апокалипсиса. Их сильные кони высекали искры копытами, глаза всадников горели гневом. У них не было мечей, но они готовы были совершить акт возмездия.
Последний раз Мэдисон ездил с братьями десять лет назад. Время разделило их. У всех братьев были непростые судьбы. Но сегодня они забыли все претензии друг к другу. У них была общая цель и одно намерение – защитить своих женщин.
Когда-то вот так же сообща они сражались с бандитами в Техасе. Такая же общая воля помогла им когда-то выжить. У них было трудное детство, более слабые люди никогда бы не перенесли такого.
А теперь они преследовали Сэма Белтона.
– Вы думаете, он держит их в доме? – спросил Хэн, когда они подъезжали к ферме.
– Ферн никогда не впустила бы его в дом, – сказал Мэдисон.
Джордж первым из братьев спрыгнул с коня. Он так рванул дверь, что сорвал ее с петель. Мэдисон поспешил за ним.
– Бога ради, Джордж, ты что, не знаешь, как надо входить в дом? – спросила его Роза.
Раздался плачь одной девочки, и сразу же к ней присоединилась вторая.
– Дочери? – закричал от волнения Джордж. Он в два прыжка пересек комнату, лишившись на радостях дара речи, и только смотрел на свое потомство.
Не найдя Ферн в комнате, Мэдисон стал осматривать дом.
– Черт возьми, ты обещала родить девочку, – сказал Хэн, влезая в дом через окно. – Но я не ожидал, что ты родишь сразу двух. Что нам теперь делать с таким количеством бабья?
– Вам надо привыкать к женскому полу, – отвечала Роза. – Как знать, может быть, Ферн подарит Мэдисону еще двух девочек в этом году.
– Где Ферн? – спросил Мэдисон, озадаченный ее отсутствием.
– Она пошла найти одного из своих работников, чтобы послать его за доктором, – сказала Роза, отрываясь от новорожденных. – Пора бы ей, однако, уже и вернуться. – Счастливая улыбка исчезла с ее губ, и складки озабоченности появились на лбу. Она посмотрела на Мэдисона. – Она знает, кто убил Троя.
– Сэм Белтон, верно? – спросил Мэдисон.
– Откуда ты знаешь? – удивилась Роза. – Ладно, расскажешь после. Я приехала сюда, чтобы предупредить ее о том, что Белтон, возможно, будет здесь. Он хотел поговорить с ней о продаже ее земли. Но тут у меня начались схватки, и я родила двойню. После этого она пошла найти работника и послать его за доктором. Я боюсь, что она могла повстречать Белтона на дороге.
Земля закачалась под ногами Мэдисона. Чувство ненависти и презрения, которое он испытывал к насильнику, превратилось в страстное желание убить его.
– Я поеду искать ее, – сказал Мэдисон.
– Мы поедем с тобой.
– Только не ты, Джордж. Останься с Розой. Кто-то должен остаться здесь, – сказал Мэдисон, видя, что Джордж колеблется. – Мы как-нибудь втроем с одним справимся.
– Иди познакомься с дочками, Джордж, – обратилась к мужу Роза, теряя интерес к деверям. – Мы ждали тебя весь день.
Джордж подошел к кровати и опустился возле нее на колени.
– Это Аурелия, – сказала Роза, показывая ему девочку, которая лежала с правой стороны от нее. – Она старшая. Я назвала ее в честь твоей матери. А это Джульетта, – сказала Роза. Я назвала ее в честь твоей сестры.
Братья на цыпочках вышли из комнаты. Мэдисон рассказал им о том, что Белтон пытался изнасиловать Ферн.
– Но почему же он убил Троя? И свалил все на меня? – спросил Хэн.
– Трои, должно быть, шантажировал его, – объяснил Мэдисон.
– И что? – все же не понимал Хэн.
– И Белтону нужно было избавиться от него, но ему нужен был козел отпущения. Когда ты затеял эту драку с Троем, он воспользовался этим обстоятельством.