KnigaRead.com/

Джил Грегори - В ожидании счастья

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джил Грегори, "В ожидании счастья" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Регги кричала, боролась изо всех сил, пинаясь и стараясь вырваться.

Маркус завязал второй узел и крепко затянул его. Перетащив девочку в гостиную, он рывком усадил ее в кресло.

Он смотрел на нее сверху вниз, и в его глазах появилось зловещее выражение.

– Сиди тихо, представление только начинается. – Он подошел к окну и стал внимательно смотреть на пустынные холмы.

Он не обращал никакого внимания на испуганные вопросы и мольбы Регги. Она напрасно крутила запястья, пытаясь ослабить веревку, и наблюдала за Маркусом Граймсом с беспомощным недоумением.

Вскоре Люк Ньюкомб доставил Мэгги домой.

* * *

Пока Джона правил коляской, выезжая из Бакая, Абигейл не переставая восхищалась новым мольбертом и красками, которые она заказала не где-нибудь, а в самой художественной академии Сент-Луиса.

– Дождаться не могу, когда установлю мольберт и попробую новые масляные краски, – болтала она, отпивая глоток из фляги, которую они взяли с собой. Под соломенной шляпой с широкими полями ее щечки блестели. – Знаешь хижину объездчика на земле Холкомба, где остановился мистер Рид? Мне хотелось бы нарисовать пейзаж с этой хижиной, окруженной мескитовыми деревьями и полевыми цветами. На закате… – Выражение ее лица стало вдохновенным: видимо, картина ясно предстала перед ее мысленным взором, и она начала прикидывать в уме, какие лучше всего выбрать цвета и какие мазки лучше всего помогут ей добиться желаемого эффекта.

Сидевший рядом с ней Джона презрительно фыркнул.

– Не советую тебе ехать туда, пока мистер Холкомб не даст на это разрешения, – предупредил он. – Судя по тому, как Грета ведет себя в последнее время, я не удивлюсь, если узнаю, что он приказал Риду стрелять в каждого, кто там появится.

– Я уверена, что, если ты подъедешь к двери Холкомбов с букетом цветов в руках, Грета не допустит, чтобы кто-нибудь пристрелил тебя, – поддразнила его Эбби. К ее полному удовольствию, Джона покраснел как рак.

Вернувшись из Нью-Йорка, он по-мальчишески влюбился в Грету Холкомб, маленькую девочку, которую знал почти всю жизнь. Несмотря на то что он видел ее в школе каждый день и пытался вовлечь в беседу или проводить домой и понести ее книги, она больше не хотела иметь с ним ничего общего. Он вспоминал ее каштановые косички и веснушчатое личико, но затянувшаяся война за территории разрушила давнюю дружбу их семей, дружбу, благодаря которой он мог бы бывать рядом с ней на многочисленных вечеринках. Эбби, которая заметила, что Грета, в свою очередь, безнадежно влюблена не в кого-нибудь, а в Джейка Рида, находила эту ситуацию очень забавной. Вместо того чтобы восхищаться знаменитым охотником за бандитами, который по неизвестной причине так долго ошивался в округе Кориэлл, Джона смотрел на него как на соперника.

Эбби гадала, как поведет себя Джона: обрадуется или удивится, когда узнает правду – Джейка Рида на самом деле интересовала Мэгги.

Эбби не призналась своей приемной матери в том, что проснулась вчера ночью, когда Джейк привез Мэгги на ранчо, и слышала их приглушенную беседу. Она еще долго не спала после того, как Мэгги уже легла в постель, и к утру пришла к интригующему выводу. Между Мэгги и Джейком Ридом происходит нечто романтическое! Интересно, отвиснет ли челюсть у Джоны, когда он узнает об этом?

Несмотря на свою художественную натуру, Эбби была практичной девушкой. Как бы ни горевала она об отце, его больше не было, и она не винила Мэгги за то, что ей оказывает знаки внимания другой мужчина. Правда, сначала она почувствовала себя немного неловко, но к утру пришла к выводу, что решения, которые принимает Мэгги, ее не касаются. У Эбби есть картины и музыка, и она могла понять увлечение красивого стрелка ее молодой мачехой. Еще в самом раннем детстве она узнала, что жизнь не останавливается после смерти того, кого любишь, и у нее не возникало желания разрушить будущее счастье Мэгги, как она когда-то пыталась это сделать с отцом. Смутные воспоминания о тогдашней неприязни к Мэгги наполняли ее теперь чувством стыда и сожаления.

– Ну и почему, черт возьми, я должен принести Грете Холкомб букет цветов? – воскликнул Джона охрипшим от смущения голосом, но, прежде чем Эбби успела ответить, он натянул поводья и остановил лошадей. – Эй, разве это не Джинджер? – Он показал в сторону тополей у речки, где пила лошадь Мэгги. Рядом с ней стоял высокий человек в черной шляпе, держа за уздечку серого в яблоках коня.

– Да, а это Джейк Рид, – сказала Эбби. Боже, неужели они помешали их прогулке? Но если так, то где же Мэгги?

– Давай узнаем, что происходит. – Джона направил лошадей к реке.

Когда Джейк увидел их, он пошел навстречу, ведя обоих коней.

– Не вашей ли мамы эта лошадь? – спросил он без всякого вступления и приветствия.

– Да, а что вы с ней делаете? – Джона выпрямился на своем сиденье, и его голубые глаза вызывающе сверкнули.

Джейк вряд ли обратил внимание на поведение мальчика – он был слишком занят тем, что пытался заглушить нараставшую в нем тревогу.

– Я нашел ее, – сказал он, обеспокоенно оглядываясь вокруг. – Уздечка запуталась в ветвях тополя у реки. Ее не было со вчерашнего дня? – Он был уверен, что лошадь Мэгги утром сама придет домой после того, как испугалась вчера ночью. Если она снова была здесь без седока, это значило только одно – произошло несчастье.

Эбби поняла его невысказанные сомнения: очевидно, он не хотел признаться, что видел Мэгги вчера ночью.

– Джинджер вчера куда-то убежала, но она вернулась сегодня утром, мама отвела ее в конюшню, сама почистила и покормила, – сказала она.

– Тогда что лошадь делает здесь? – требовательно спросил Джона. Он сердито смотрел на Джейка. – Вы уверены, что не видели мою мать?

– Сынок, лучше бы я ее видел.

Лошадь была вся в пене, когда он ее нашел, как будто ее хорошо гнали. Джейку не нравилось неприятное предчувствие, которое у него возникло.

– Давайте поищем отсюда и до моей хижины. Может быть, она захотела навестить меня, и лошадь ее сбросила.

Он вскочил на своего жеребца и поехал, ведя лошадь Мэгги за уздечку.

– Почему моя мама должна вас навещать? – строго спросил Джона.

– Поехали, – торопливо произнесла Эбби, ткнув брата локтем, в то время как Джейк уже тронулся. – Не будем терять время на вопросы. Может быть, мама лежит где-нибудь здесь раненая.

Услышав ее слова, Джейк пришпорил Педро. На его скулах играли желваки. Ему не нравился такой поворот событий. Где, черт возьми, Мэгги?

* * *

Джейку казалось, что на землю опустилась мертвая тишина. Ветер стих. Воздух над прерией дышал жаром. Даже птицы перестали петь под воздействием невероятной тишины, которая казалась ему предвестницей беды.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*