KnigaRead.com/

Андреа Кейн - Черный бриллиант

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Андреа Кейн, "Черный бриллиант" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Джулиан победно кивнул и прищурил глаза, примеряясь к решетке.

— Джеффри и Джеймс были изобретательны, раз смогли придумать и сделать такое. Одна ниша, одни ворота и два ключа, чтобы их открыть. Таким образом один из них всегда смог бы добраться до сокровищ, если бы что-то случилось с другим. Очень хитро.

Джулиан дернул решетку, убедившись, что она заперта.

— Нам не нужно ломать голову в поисках способа открыть ее.

— Ты что-нибудь видишь внутри?

— Только блеск металла.

— Я не могу больше ждать. — Вспомнив, что пальто Джулиана все еще на ее плечах, Аврора опустила руку в его карманы и один за другим достала ключи. — Этот ключ Джеффри — он должен подходить к замку под лисой.

Она вложила ключ в ладонь Джулиану. Вместо того чтобы вставить ключ в отверстие и открыть замок, Джулиан просто взглянул на кусочек металла в своей руке, потом поставил фонарь на небольшой выступ и повернулся к жене:

— Ты приготовила ключ Джеймса?

— А зачем он сейчас? Тебе же нужен только один ключ, чтобы открыть нишу.

— Да, но тем не менее мы сделаем это вместе. — Джулиан провел рукой по щеке Авроры, в его голосе в одинаковой степени слышались нотки гордости и нежности. — Мы же партнеры, любовь моя. Точно такие же, какими были и наши прапрадеды. Только, как правильно заметил мистер Сколлард, наше партнерство включает в себя нечто большее, чем просто дружбу. Я буду действовать от имени Джеффри, а ты от имени Джеймса.

Он обнял Аврору за талию и приподнял с земли, пока ее глаза не оказались на уровне отверстия под ключ.

— Открываем?

Дрожащими пальцами Аврора вставила ключ Джеймса в отверстие, над которым блестело изображение сокола, наблюдая, как Джулиан вставил ключ Джеффри в вырез, украшенный лисой.

Она и Джулиан одновременно повернули ключи… С двумя характерными щелчками замки открылись…

Створки ворот распахнулись.

— Позволь, я сам посмотрю, что там, — сказал Джулиан, приостанавливая нетерпеливое желание Авроры проникнуть внутрь ниши. Он поставил ее на ноги. Только так он мог бы сосредоточить свое внимание на том, что предстояло сделать. — Одному Богу известно, кто мог заползти туда.

Этот довод убедил Аврору.

Стоя на цыпочках, она напряженно наблюдала, как Джулиан просунул руку в темную нишу.

Через секунду он достал оттуда металлический ящик и опустил его пониже, чтобы они оба смогли в свете фонаря рассмотреть этот предмет.

Ящик был скромно украшен: два позолоченных изображения сверху — контуры лисы и сокола.

— Боже мой, Джулиан, это действительно случилось. — Аврора импульсивно двинулась вперед и схватила ящик, но при этом почувствовала сразу, какой он тяжелый. С большим трудом она заставила себя выпустить его из рук. Аврора, чтобы обуздать свое нетерпение, так сильно сжала ладони, что ее ногти вонзились в кожу. — Открывай его побыстрее.

Джулиан улыбнулся краешком губ.

— Какое поразительное самообладание — осторожность победила желание. Я горжусь тобой, любимая. Ты стала настоящей искательницей приключений. — Он, удерживая твердой рукой ящик, протянул его Авроре: — Продолжи, получи свою награду. Я подержу его, а ты откроешь.

— Я? В самом деле?

— Ты. В самом деле.

Второго приглашения Авроре не понадобилось. Она рывком открыла крышку металлического ящика, и они вместе с Джулианом посмотрели внутрь.

Поверх содержимого лежал один листок бумаги с бледными и выцветшими словами, которые все же еще можно было разобрать:

«Не знаю, правда это или миф, но предание гласит: если кто-то с черным сердцем прикоснется к драгоценности, желая схватить вечное богатство, то сам навеки станет падалью, которой будут питаться другие. Если ни Джеффри Бенкрофт, ни я не вернемся, чтобы закончить нашу миссию, тогда ее завершение станет задачей наших избранных потомков. Ради наших семейств, ради нашего короля и нашей страны, ради тех высших сил, которые, возможно, еще существуют, — я умоляю вас, верните этот драгоценный камень на свое законное место. Тогда на веки вечные воцарится мир. Джеймс Хантли, 1758».

Убрав записку, Аврора и Джулиан заглянули в металлический ящик.

Огромный черный камень блеснул перед их глазами.

— Черный бриллиант. — На этот раз Аврора не смогла удержаться. Она протянула руку, ее пальцы сомкнулись вокруг камня. Достав его из ящика, Аврора с изумлением уставилась на драгоценный камень такого огромного размера. — Великий Боже, да он еле помещается у меня в ладони. Он такой огромный!..

— Да, это так. — Джулиан переложил камень на свою большую ладонь, вытянув ее так, чтобы они вдвоем могли любоваться искрящейся поверхностью многочисленных граней бриллианта при свете фонаря. — Мы сделали это, Аврора.

Оторвав взгляд от камня, он встретился с сияющим взором жены. В его топазовых глазах горел победоносный огонь.

— Мы очень хорошо исполнили это завещание предков. — Джулиан быстро положил драгоценный камень в ящик и поставил его рядом с фонарем, обнял Аврору и крепко поцеловал. — Черт возьми, мы сделали это!

Восторг переполнял Аврору, и она рассмеялась, обхватив руками шею мужа.

— Да, мы сделали это! Наконец-то проклятие черного бриллианта будет снято, навечно исчезнут ненависть, страхи и ложные обвинения.

Прочувствовать этот факт было гораздо приятнее, чем пережить подряд все приключения на свете, и дрожь победы сменилась более удивительным ощущением умиротворенности.

— Только подумай, — прошептала Аврора, не в силах удержать переполнявшую ее радость, — прошлое будет исправлено в соответствии с действительностью, окончательно и навсегда. А перед нами, Джулиан, откроется будущее, наше общее будущее.

— Будущее и весь мир, — горячо согласился Джулиан, его собственное радостное настроение бледнело на фоне глубочайшего счастья, отражающегося в глазах Авроры. Торжественно и благоговейно он погладил рукой ее лицо, сдерживая переполнявшие его чувства. — Я люблю тебя, Аврора Хантли Бенкрофт.

— А я — тебя, — выдохнула Аврора. — Сегодня, в эту самую минуту, мы действительно соединили Хантли и Бенкрофтов, не только юридически, но и на самом деле.

Она сделала торжественную паузу.

— Наступило время для мира, о котором говорил Джеймс, и мы должны ежегодно отмечать это событие, как, несомненно, пожелали бы того они с Джеффри. — Аврора приподняла подбородок с ямочкой, словно предупреждая Джулиана о важности ее заявления. — Я теперь законно и гордо могу называться герцогиней Морленд.

Пальцами она ласкала затылок мужа.

— И ты, мой дорогой муж, теперь настоящий герцог Морленд, точно такой же, каким был твой прадед. Чилтон и Лоуренс, возможно, подпортили этот титул, но они не смогли его уничтожить. Теперь ты должен возродить всю его славу и беспримерное благородство.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*