Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются
Да, он был уверен в том, что Иден будет ждать его возвращения. Он никак не мог поверить в то, что она ушла от него.
Резко повернувшись, он побежал вверх по лестнице, перескакивая сразу через две ступеньки. Добежав до их спальни, он распахнул дверь.
В комнате все было по-прежнему. Все вещи лежали на своих местах. За время его отсутствия здесь ничего не изменилось. По крайней мере, так ему показалось.
У Иден было мало вещей, и они не занимали много места. У нее не было всех этих безделушек и миленьких вещиц, которые так любят другие женщины. У нее даже не было драгоценных украшений.
Если, конечно, не считать обручального кольца и золотой цепочки с медальоном, которую она всегда носила на шее.
Однако когда он зашел в туалетную комнату, то сразу заметил, что исчезли некоторые ее вещи. На туалетном столике не было ни серебряного гребня, ни серебряной расчески, которые он не так давно подарил Иден. Открыв гардероб, Пирс увидел, что он пуст. Исчезли все ее платья.
Иден уехала.
Сбежав по лестнице на первый этаж, Пирс влетел в Садовую комнату, где его мать, блаженно прикрыв веки, нюхала стоявшие в вазе цветы.
— Где она? — крикнул он.
Леди Пенхоллоу улыбнулась.
— Она ушла, Пирс. Это я когда-то была глупой девчонкой, а она не такая. Я рассказала Иден историю своей жизни, и она поняла, что может случиться, если женщина останется там, где ее не любят, — все тем же ровным, спокойным голосом объяснила отсутствие невестки его мать. — Она сказала, что формальный брак, в котором нет любви, ей не нужен, и ушла.
— Ушла? — в ярости заорал Пирс, так что в комнате задрожал потолок. — Куда она ушла?
— Она живет у вдовы Хаскелл, — равнодушно ответила леди Пенхоллоу, поправляя букет, и переставила вазу на другое место.
Пирс выбежал из комнаты, даже не дослушав ее.
Когда за ним захлопнулась парадная дверь, в Садовую комнату вошли миссис Микс, Бетси, Роулинз и даже миссис Айви.
— Как вы думаете, миледи, наш план сработает? — спросила миссис Микс. Судя по озабоченности на их лицах, этот вопрос интересовал каждого, кто с ней пришел.
В этот момент они услышали голос Пирса. Он бежал к конюшне и кричал, чтобы ему оседлали коня.
Леди Пенхоллоу радостно улыбнулась.
— Мне кажется, что у нас все получится. Причем наилучшим образом, — сказала она.
ГЛАВА 19
Пирс влетел на конюшню, словно ураган, и крикнул Джиму, чтобы тот оседлал для него Короля Корнуолла. Услышав голос Пирса, Король Корнуолла высунул голову из своего стойла и радостно заржал, приветствуя хозяина. Пирс ласково трепал коня по морде, пока Джим со своим помощником надевали на Короля седло.
— Я буду очень скучать по тебе, старина, — тихо сказал Пирс, наклонившись к коню. — Но я не могу жить без нее. Я знаю, что она может довести меня до безумия, и все-таки люблю ее.
Король Корнуолла толкнул Пирса носом, как будто заставлял его отправиться на поиски Иден.
Через минуту они уже мчались по дороге, ведущей в Хобблс Муе, да так стремительно, что земля уходила из-под копыт Короля Корнуолла.
Кузнец Дейн, увидев, как Пирс промчался мимо кузницы, бросил работу и вышел на улицу.
— Черт возьми, лорд Пирс, сейчас вам лучше здесь не появляться! — крикнул он.
Услышав его имя, жители деревни бросились к окнам своих домов, а дети, столпившись на обочине дороги, провожали Пирса удивленными взглядами. Когда он пронесся по главной улице и выехал на окраину деревни, все они слились в одно большое темное расплывчатое пятно. Пирс ехал к маленькой хижине, стоявшей на краю болота.
Подъехав к хижине вдовы Хаскелл, он спрыгнул с коня.
Вдова сидела возле дома. Покачиваясь в кресле, она гладила своего петушка по имени Красавчик. Увидев Пирса, вдова ничуть не удивилась.
— Где Иден? — с ходу спросил он.
— Девчонка пошла в бухту Отшельника.
— В бухту Отшельника? Какого черта ее туда понесло?
— Именно там все и началось, не так ли? — ответила вдова, улыбнувшись своим щербатым ртом. — Ей захотелось прогуляться, размять ноги и посмотреть на это место. Однако вам, ваша светлость, нужно поторопиться. Солнце скоро сядет.
Ей пришлось кричать ему вслед, потому что Пирс, вскочив в седло, помчался к морю.
Когда он проезжал по Хобблс Муе, почти все жители деревни, покинув свои дома, собрались возле дороги, ожидая его. Они кричали ему, давая советы по поводу того, как ему помириться с женой.
«Интересно, в Корнуолле хоть что-нибудь можно сохранить в тайне?» — подумал Пирс.
Король Корнуолла вмиг домчал его до узкой каменистой тропы, ведущей в бухту Отшельника. Привязав коня к невысокому тонкому деревцу, Пирс пошел по тропе к берегу. Он слышал плеск морских волн, разбивавшихся об узкую прибрежную полосу.
Пирс очень хорошо знал окрестные скалы, поэтому быстро взобрался на верхний выступ каменной лестницы, которую создала сама природа, а потом спустился к маленькому пляжу и увидел Иден.
Она неспешно прогуливалась у самой кромки воды. Ее туфли и чулки лежали на каменистом берегу. Волны плескались у ее босых ног, и она, приподняв юбки, весело смеялась.
Боже, как же она была прекрасна!
Черные волосы Иден были собраны на затылке в хвост. На ней было его любимое голубое платье. Однако внимание Пирса привлекла не внешняя красота, а нечто другое. От нее веяло спокойствием и умиротворенностью. Он осознал это сразу, как только увидел ее. Ему показалось, что одна его половина соединилась со второй, которой ему так не хватало. Только когда она оказалась так близко от него, почти рядом, он снова почувствовал себя единым целым.
Она — его жена. Его любовь. Его жизнь.
Иден повернулась к берегу, и он увидел, что ее глаза светятся от радости. Это была радость жизни. Однако как только она заметила его, огонь в ее глазах погас. Удивленно вскрикнув, Иден сначала испуганно попятилась к воде, а потом, узнав его, спросила:
— Пирс, это ты?
Он кивнул. Его душу переполняло счастье. Он снова встретился с ней после долгой разлуки.
— Что ты здесь делаешь? — сурово сдвинув брови, спросила она.
Пирс не ожидал такого холодного приема.
— Я приехал, чтобы забрать тебя домой, — ответил он.
Она гордо расправила плечи, а в ее глазах появился воинственный блеск.
— У нас с тобой нет дома, разве ты забыл об этом? Ты бросил меня, — сказала Иден.
Он спустился на берег и подошел к ней еще ближе. Увидев, что она зашла в воду, пытаясь убежать от него, он остановился.
— Я никогда больше не оставлю тебя. Я простил тебя, — заявил Пирс, гордясь своим великодушием.