Кэт Мартин - Креольская честь
— Такой контракт имеет для меня куда большую силу. Отныне я навеки твоя.
— Ошибаешься, дорогая. Это я твой. Ты не догадываешься, что я принадлежал тебе с первой встречи?
Ники поцеловала его, не обращая внимания на прохожего, который с завистью глазел на них. Она чувствовала, как лучи солнца греют ее сквозь платье. Ей было так спокойно в крепких объятиях мужа. Отныне она Николь Сен-Клер дю Вильер.
Жена и друг Александра. Свободная. Она может отдавать ему всю любовь до самого донышка. Без подозрений и обид…
Ее ждало возвращение в Бель-Шен. Возвращение к жизни, для которой она и была рождена.
Наконец-то она возвратится в свой дом…
Примечания
1
малышка (фр.).
2
Стиль английской мебели (по имени мебельщика Джорджа Хепплуайта)
3
мой брат (фр.)
4
дорогая (фр.).
5
мой друг (фр.).
6
Извините меня, мадемуазель! (фр.)
7
доченька (фр.).
8
Вот черт! (фр.)
9
мой друг (фр.).
10
Креольское блюдо из риса, зелени и овощей с добавлением мяса или креветок.