KnigaRead.com/

Мишель Зевако - Эпопея любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Мишель Зевако - Эпопея любви". Жанр: Исторические любовные романы издательство Панорама, год 1994.
Перейти на страницу:

— Мятежники укрепились наверху, — недовольно проворчал офицер.

Понадобилось почти два часа, чтобы освободить лестницу. Гвардейцы с великими предосторожностями проникли на второй этаж, за ними последовал закутанный в плащ человек. Все двери наверху были открыты. Гвардейцы обыскали каждую комнату, каждый уголок, но никого не обнаружили. Похоже, осажденные отступили на чердак.

Надеясь быть услышанным наверху, офицер опять кричал, предлагая сдаться и, наконец, поколебавшись, послал солдат на чердак, но ничего, кроме сена, они там не нашли.

Когда же в стене обнаружилась дверь, прикрывавшая проход в соседний дом, человек в плаще не смог сдержать крика ярости.

— Удрали! Опять они ускользнули от меня! — завопил он, в озлоблении пиная дверь ногой. Его широкий плащ упал с плеч, и солдаты с изумлением увидели, что это не кто иной, как прославленный маршал де Данвиль.

— Какие будут приказания? — спросил офицер.

— Обыскать соседний дом! — распорядился маршал. Дом обыскали — он был пуст.

Маршал, вне себя от бешенства, вышел на улицу Могильщиков, вскочил на коня и поскакал по направлению к Лувру. Прибыв во дворец, он немедленно попросил аудиенции у короля.

Беглецы в это время уже были во дворце Монморанси. Женщин разместили в комнатах, а мужчины собрались на военный совет.

— Господа, здесь вы в безопасности, — заявил Франсуа Пардальянам.

Шевалье с сомнением покачал головой.

— Поверьте мне, монсеньер, вы должны бежать. Будь вы один, я бы посоветовал иное, но сейчас…

— Вы правы, мой друг, — ответил маршал де Монморанси. — Действительно не стоит подвергать опасности мать и дочь. Сегодня же вечером мы отправимся в замок Монморанси. Вы, надеюсь, будете сопровождать нас. Никто, даже сам король, не явится туда за вами. Чтобы взять штурмом родовое гнездо Монморанси, нужна целая армия.

Итак, было решено с наступлением ночи покинуть Париж. В этот же день Пардальян-отец имел с маршалом де Монморанси очень важный разговор. Жан удалился в отведенную ему комнату; Лоиза оставалась в своих покоях с матерью, и Пардальян-старший оказался один на один с маршалом. Старый вояка храбро начал беседу, хотя сердце его трепетало.

— Как вы счастливы, монсеньер, обретя такое очаровательное дитя, — обратился Пардальян к маршалу.

— Да, сударь, счастье мое безгранично.

— Надеюсь, Господь даст ей достойного мужа! — воскликнул невинным тоном старый лис. — Но, право, не знаю, сыщется ли на свете мужчина, достойный обладать такой совершенной красотой…

— Есть один человек… — спокойно ответил маршал. — Я знаю его — таких людей мало. В нем сочетаются бесстрашие и утонченность чувств. То, что мне рассказали о нем, и то, что я видел собственными глазами, дает мне право сравнить его с великими рыцарями былых времен. Он живое воплощение одного из паладинов императора Карла Великого. И вот этому мужчине, дорогой Пардальян, я и предназначаю мою дочь.

— Простите мою дерзость, монсеньер, но портрет, что вы набросали словами, просто великолепен, и я горю желанием познакомиться с этим счастливцем. Не будет ли бестактным с моей стороны спросить, как его зовут.

— Нисколько. Я так признателен вам и вашему сыну, что готов разделить с вами все радости и все печали. Вы его увидите, сударь, ведь вы, конечно, будете на свадьбе Лоизы…

— Так как зовут ее избранника? — еще раз спросил Пардальян.

— Граф де Маржанси, — ответил маршал, внимательно взглянув на своего собеседника.

Пардальян с трудом скрыл потрясение: слова маршала ранили его в самое сердце. Он что-то неразборчиво пробормотал и, ошеломленный, убитый горем, направился в комнату к сыну.

— Я только что говорил с маршалом… — сказал он шевалье.

— И что же вы сказали ему, батюшка?

— Спросил, не собирается ли он выдать замуж Лоизу. А теперь держись, Жан. Иногда лучше прижечь рану раскаленным железом, а не смазывать ароматным бальзамом. Ты эту малышку не получишь никогда. Она предназначена какому-то графу де Маржанси.

— Вы его знаете, отец?

— Нет. Но я знаю графство Маржанси. Когда-то это было крупное владение, со всех сторон окруженное землями рода Монморанси. Потом его поделили на части и в конце концов от прежнего графства остался лишь жалкий кусок земли, который до последнего времени принадлежал де Пьеннам, да и тот захватил алчный старик коннетабль, отец нынешнего маршала. Наверно, графство восстановлено и какой-нибудь дворянчик купил эти земли, а с ними — и титул.

— Это уже не имеет значения, — спокойно ответил шевалье.

— И ты спокоен! — не выдержал Пардальян-старший. — С тобой так поступили, а ты даже не возмущен.

— А иначе и быть не могло, отец. Я оказал маршалу кое-какие незначительные услуги, и он отблагодарил меня, гостеприимно разместив в своем доме.

— Шевалье, мы сейчас же уезжаем отсюда!

— Нет, отец.

— Как это «нет»? Что тебя здесь удерживает?

— Маршал рассчитывает, что мы будем сопровождать его до замка Монморанси. И мы поедем с ним! Как только он будет в полной безопасности, в укрепленном замке, мы уедем, ввяжемся где-нибудь в хорошую драку и погибнем в бою.

— Тысяча чертей! Почему бы маршалу не вызвать графа де Маржанси? Пусть будущий зять его и сопровождает!

— Думаю, граф выедет нам навстречу, — улыбнулся шевалье. — Но до замка Лоизу провожу я! Это мое право, и я его никому не уступлю. Она обратилась за помощью ко мне и только ко мне… Никогда не забуду той минуты… я стоял у окна в гостинице «У гадалки»… Кстати, отец, надо будет туда заехать: за мной долг. У вас есть деньги, отец?

— Три тысячи ливров. Последний подарок Данвиля, правда, преподнесен он мне не вполне добровольно. Так ты хочешь расплатиться с метром Ландри?

— Да, и с госпожой Югеттой тоже.

— Стало быть, ты должен двоим?

— Да. С Ландри я должен расплатиться, а Югетту — отблагодарить. Ему-то я отдам деньгами, а вот ей… это, пожалуй, потрудней… Монета — это всего лишь монета, а вот слова, идущие от сердца, стоят большего… Постараюсь найти для нее такие слова. Ну что же, отец, пора готовиться к отъезду. Случись что в дороге — нам придется драться. Нам нужна будет не только сила, но и хитрость. Данвиль — сильный противник, а ведь по нашим следам пустится еще и стая собак помельче…

— Я знаю пару-тройку бесстрашных молодцов, которые нам пригодятся. Схожу поищу их где-нибудь в закоулках Воровского квартала.

— Идите, отец, но будьте осторожны.

Бывалый солдат молча взглянул на сына, покачал головой и удалился.

Жан отстегнул шпагу, задумчиво побродил по комнате и устроился в широком кресле, которое во дворце Монморанси называли «королевское кресло», ибо в нем когда-то сиживал сам Генрих II.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*