KnigaRead.com/

Андреа Кейн - Черный бриллиант

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Андреа Кейн - Черный бриллиант". Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, год 1999.
Перейти на страницу:

— Вы знаете, когда родится ребенок?

Сколлард многозначительно сказал:

— Только сам ребенок знает об этом.

От этого ответа Аврора огорченно нахмурилась.

— У тебя будет много времени, Рори, — подбодрил ее мистер Сколлард. — Реши все с прошлым, спланируй будущее. К тому времени, когда покончишь с этим, ты станешь тетей.

— Это замечательно! — Аврора наклонилась вперед. — Как вы знаете, мы говорили с мистером Барни, но он не сказал ничего нового. Все уже и так было известно нам.

— Не сказал?

Джулиан присел на подлокотник дивана.

— Вы хотите сказать, что Барни должен был еще что-то сделать, кроме того, что он вывел нас на Маккола и Гилфорда?

— То, что кажется совпадением в жизни, — это вовсе не совпадение, это судьба.

— Как, например, внезапное и такое своевременное появление маяка, — вставила Аврора.

Мистер Сколлард наклонил свою седую голову.

— Никакого маяка ни на одной карте там нет.

— Я видела его, мистер Сколлард! — воскликнула Аврора, вспоминая тот миг отчаяния, когда присутствие далекого друга поддержало ее. — Я смотрела в направлении Лендсэнда и видела волшебный луч маяка прямо перед тем, как Джулиан, спрыгнув вниз, схватил лорда Гилфорда. Иначе бы я не перенесла это тяжелое испытание.

— Невероятно, — заметил мистер Сколлард. — Ты стояла на вершине Лизард, самой южной оконечности мыса Лизард. До Лендсэнда оттуда несколько миль. Правда, ты была на одной из самых высоких вершин Корнуолла. Это, наверное, и объясняет, что ты смогла все видеть так далеко. Но различить детали здания — это просто достижение!

— Но не совпадение, — заметила Аврора, опираясь на философию мистера Сколларда. — Этот маяк посветил мне не без причины: он подал знак, чтобы сохранить мне жизнь. Далеко он или нет, но мне казалось, что он совсем рядом со мной. Я могла видеть Лендсэнд так же ясно, как и…

— Рори. — Джулиан резко повернул голову, как если бы его посетило открытие. — Подумай о том, что ты только что сказала, и о том, что говорил нам Барни.

Аврора сдвинула брови:

— Не понимаю тебя.

— Ты сказала, что могла видеть Лендсэнд, словно он был совсем рядом. Теперь вспомни последние слова моего прапрадеда, которые, как сказал Барни, он произносил в лихорадочном бреду.

Аврору озарило.

— Джеффри сказал, что конец рядом, конец виден, он должен увидеть Джеймса, прежде чем отправится туда. Это игра слов: Лендсэнд — край, то есть конец земли. Ее глаза вспыхнули от изумления. — Ты думаешь, имел в виду Лендсэнд?

— Опираясь на теорию мистера Сколларда, что жизненные совпадения — это на самом деле судьба, — да, думаю, он имел в виду Лендсэнд.

— Значит, следуя этой теории, слова Джеффри о том, что он должен увидеть Джеймса, перед тем как отправиться туда, означают другое: драгоценность спрятана где-нибудь около Лендсэнда. — Аврора вскочила на ноги и начала расхаживать по комнате. — Но она же тогда может быть в нескольких местах — Пензанс, Маусхол, Ньюлин…

— Можно тебе напомнить, что еще довольно много ключей к разгадке тайны и разных случайных совпадений так и остались неисследованными? — небрежно вставил мистер Сколлард.

— Ключи… — Джулиан схватил сумку, которую они привезли из Корнуолла, и достал оттуда два железных ящика, каждый со своим ключом и содержимым, вместе со схемой Морленда и текстом о соколах.

— Да, все ключи здесь, но они все еще бесполезны без разгадки совпадений, — заявил мистер Сколлард едва бросив поверхностный взгляд на вещи, которые разложил Джулиан. — Каждая вещь неотъемлемо связана с другой.

— Совпадения? Прекрасно. — Джулиан беспокойно зашагал взад-вперед, заложив руки за спину. — Маяк, который ясно виден с весьма далекого расстояния…

— Да, далекого, но тем не менее Аврора увидела этот маяк, — пояснил Сколлард. — Увидела в момент величайшего отчаяния, тут же превратившегося в чувство величайшего торжества. Увидела, по-видимому, благодаря чуду природы — тому же чуду, которое позволило вам спасти Рори от ее судьбы.

Джулиан остановился и задумался над словами мистера Сколларда.

— Это чудо природы зародилось на вершинах черных скал.

— В самом деле. Одних из самых высоких в графстве, как я полагаю. Корнуолл вообще богат такими вершинами. Не все, по-видимому, такие же высокие, и не на все так трудно подняться. Все зависит от того, кто ищет и что он ищет. — Мистер Сколлард изогнул дугой седую бровь. — Хотя я уверен, вы знаете, что искать. В конце концов, Мерлин вы или нет? Или по крайней мере какой-нибудь другой сокол?..

— Вы говорите загадками, — задумчиво посмотрел на него Джулиан.

— Прапрадед Рори говорил так же.

— Книга о соколах. — Аврора чуть не споткнулась о Джулиана, торопясь схватить книгу. — Вы имеете в виду посвящение в книге. — Она нашла нужный абзац: — «Как кречет и пустельга, наметьте по карте свой маршрут, потом воспарите на самую высокую вершину, и ключ ко всем сокровищам жизни будет ваш».

Аврора оторвала глаза от книги и внимательно посмотрела на мистера Сколларда.

— Где бы ни был спрятан черный бриллиант, мы можем увидеть его местонахождение с вершины, располагающейся вблизи Лендсэнда.

Она снова склонила голову, перечитывая фразу. Джулиан застыл у нее за спиной.

— Наметьте по карте свой маршрут, — прошептал Аврора. — Для меня будет сюрпризом, если под картой понимается схема Джеффри.

Она взяла схему со стола.

— Может, на этой карте изображено еще что-то, кроме того, что мы уже нашли?

— Возможно. — Джулиан внимательно посмотрел на схему своего прапрадеда, затем уставился опять в книгу. — «Ты неизмеримо величественнее, чем кажешься… — читал он вслух первые строки посвящения, — …скала силы, великан среди людей». Если есть связь между этими словами и картой, то я догадываюсь, что она заключена в слове «великан». Это слово отсылает нас обратно к легенде, которая вдохновила Джеффри на создание схемы. Неужели Джеймс в книге имеет в виду именно ее? Неужели твой прадед отсылает нас снова к реке Тамаре? Если так, то это перечеркивает все наши последние рассуждения.

— Верно. Ведь Тамара вовсе не рядом с Лендсэндом, — сделала вывод Аврора. — Тем не менее ты прав относительно явной ссылки на слово «великан». Оно слишком бросается в глаза, чтобы быть простым совпадением… — Она поймала себя на мысли, что снова употребила это слово, и быстро взглянула на мистера Сколларда. — Разве не так? Следовательно, это важно.

— Как существует много видов кречетов, так существует и много различных великанов. Некоторые легендарные, другие настоящие.

— Настоящий великан? — Аврора нахмурилась в полном недоумении.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*