KnigaRead.com/

Аманда Скотт - Опасные иллюзии

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Аманда Скотт, "Опасные иллюзии" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Это не является лжесвидетельством, — пожал плечами Деверилл. — Вы несете полную ответственность за происходящее здесь.

В это время, растолкав Дейнтри и Деверилла, в гостиную ворвался Пенторп.

— Заявить судье, что Сюзан действовала по вашему указанию, будет проще простого, поскольку так оно и есть. Она не убийца. Ни у кого нет такого мягкого и любящего сердца. Именно вы подтолкнули ее к этому. Уверен — в это поверят все. Однако в убийстве нет никакой необходимости. Сюзан, опустите пистолет, я заберу вас отсюда.

Сюзан недоуменно посмотрела на виконта, но все же опустила оружие. К ней тут же потянулся Сикорт, но Пенторп резко проговорил:

— Убери руки, кретин, иначе будешь иметь дело со мной.

— Вы забываете, Пенторп, что не имеете никакого отношения к моей жене, — напрягся Сикорт. — Вы никуда не уведете ее, если не хотите предстать перед судом. Напрасно.думаете, что я не доведу дело до процесса. Поверьте — мне это доставит массу удовольствия. Сюзан, говорю в последний раз: отдай мне пистолет.

Сюзан нерешительно смотрела то на виконта, то на мужа. Неизвестно, сколько бы длилась эта безмолвная дуэль, если бы не вмешалась Дейнтри:

— Не делай этого. А ты, Джеффри, оставь ее в покое. Она поедет с нами, и на этот раз тебе не удастся ее вернуть.

— Сюзан — моя жена. Когда эта нелепая сцена подойдет к финалу, я напомню ей об этом. Кроме того, ваши угрозы лишены смысла — никто не осмелится застрелить Катарину.

— Но, Джеффри, — слащаво протянула Дейнтри, — нам вовсе не обязательно нажимать на курок. Угроза насилием является таким же уголовным преступлением, караемым смертью. А мы все подтвердим, что ты приказал Сюзан убить Катарину, но наше вмешательство предотвратило преступление. Помни — нас трое. Если Катарина выдвинет другую версию, ей никто не поверит, ибо она твоя любовница.

— Вы окончательно спятили, — возмутился Сикорт, затем обратился к Девериллу: — Вы, разумеется, не станете поддерживать столь нелепое обвинение.

— Нет, — кивнул Гидеон, улыбнувшись в ответ на гневный взгляд Дейнтри. — Дейнтри совсем забыла, что сейчас вовсе не обязательно обвинять вас в попытке убийства. Вы совершили еще ряд преступлений. Разве вы забыли нападение на карету леди Офелии, попытку убить меня в Лондоне? Убив леди Болтерли, вы получали огромную выгоду — она не изменяет завещания, и все деньги переходят к вам. Но зачем вам было убивать меня?

— У вас нет доказательств! — вспыхнул Сикорт.

— Не нужно быть таким ребенком, — стиснул зубы Гидеон. — Мелисса, подойди сюда.

— Я отправил детей в комнату напротив, — вмешался Пенторп. — На тот случай, если здесь разыграется некрасивая сцена. Мне привести ее?

— Мелисса? — загорелись глаза Сюзан. — Так вы все-таки нашли ее?

— Именно, — спокойно ответил Пенторп, забирая пистолет из ослабевших рук женщины, затем посмотрел на друга. — Ну?

— Нет, пусть сидят там. Вопрос пока остается открытым, Сикорт. Когда мы нашли их, они были не одни. Пленившие их люди весьма охотно дадут показания о прошлом и настоящим.

— Они не признаются о нападении в Лондоне, — уверенно заявил Сикорт, доставая из кармана табакерку. — Насколько я понимаю, не успели вы приехать в Лондон, как на вас напали? Нет, эти люди вряд ли признаются в преступлении. Зачем им вешать ярмо на шею? Кроме того, я ничего не делал своими руками.

— Боже мой, я больше не выдержу! — неожиданно воскликнула Катарина. Избегая смотреть на Сикорта, она обратилась к Девериллу: — Я ничего не знаю о нападении на леди Офелию и Дейнтри, но уверена в одном — Джеффри мечтал устранить их обеих. Сикорт действительно издевался над женой, да и я внесла в это свою лепту. Сначала я считала Сюзан глупышкой, которая не умеет подстраиваться под мужа. Потом делала все из желания показать свою власть. Да, порой у меня тоже возникает стремление покомандовать. Лишь позже я поняла, что Сюзан изо всех сил старалась ублажить мужа, а Джеффри пользовался этим. Он жестокий человек, но, похоже, серьезно увлекся мною. До недавнего времени меня вполне устраивало подобное положение дел.

Катарина, наконец, подняла глаза на Сикорта:

— Но сегодня, когда ты заставил Сюзан поверить, будто ничего не знаешь о местонахождении дочери, и потом, когда твоя жена угрожала убить меня, ты воочию показал свой злобный и жестокий нрав. Лучше я буду жить в бедности, чем терпеть твои гнусности. — Женщина обвела взглядом присутствующих. — Я понимаю: принесенных мной извинений недостаточно, чтобы оправдать свое поведение, но если мои показания в суде смогут помочь…

— Ты сошла с ума? — удивился Сикорт.

— Наоборот, я обрела ясность ума. Что я должна делать, Деверилл?

Гидеон намеренно долго тянул с ответом, и когда Дейнтри показалось, что сейчас грянет взрыв, спокойно проговорил:

— Не обязательно все должно закончиться судом. Леди Сюзан желает обрести свободу и право жить с дочерью. Если Сикорт предоставит ей это, дело прекратится в этих стенах. Никто не пострадает, и ничье имя не будет втянуто в скандал. Впрочем, не стоит обольщаться, — Деверилл сурово посмотрел на Сикорта. — Люди, пленившие вашу дочь и Чарли, готовы в любой момент дать показания. Похищение, нападение на карету леди Офелии — достаточно серьезные обвинения, чтобы повесить вас. Показания леди Катарины не сыграют здесь существенной роли. Надеюсь, вы понимаете это?

Сикорт гневно сверкнул глазами, но Катарина уверенно выдержала взгляд

— Что вы хотите? — злобно спросил он, снова обратившись к Девериллу.

— Ваша жена получит письменное соглашение, по которому вы изъявляете желание развестись с ней и отказываетесь от прав на дочь. Вы должны вернуть Сюзан деньги, полученные в качестве приданного от Сен-Меррина. Если вы напишете такое заявление и не будете возражать против ее немедленного отъезда с нами, обвинения против вас будут сняты — конечно, при условии сохранения ваших обязательств. Любые преследования леди Сюзан и Мелиссы освободят нас от условий сделки. Вы сразу предстанете перед судом за похищение и покушение на убийство. Вы согласны?

— Вы не оставили мне выбора, черт бы вас по-брал!

Пока Сикорт составлял заявление, Пенторп забрал детей, отослал распоряжение в конюшню, а вернувшись, подписался под бумагой как свидетель. Дейнтри вместе с сестрой ушла наверх упаковывать вещи, прихватив с собой Розмари. Когда они спустились, то, к своему удивлению, узнали, что леди Катарина тоже собирается уезжать. Дейнтри опасалась, как бы женщина и ее служанка не напросились к ним в экипаж. Однако в конюшне подготовили две кареты — одну, ту, в которой всегда ездила в гости Сюзан, и вторую — для дальних путешествий.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*