Кресли Коул - Если пожелаешь
«Это всего лишь ловкий ход, чтобы завоевать расположение твоей семьи, — угрюмо объяснил он. — Я собираюсь подкупить юное поколение, это самый верный способ привлечь детей на свою сторону».
Джейн стоило немалого труда сохранить серьезность.
«Игрушки… вот уловка, достойная самого Макиавелли».
Джейн воспользовалась недельной отсрочкой, чтобы загладить вину перед Клодией за несостоявшееся путешествие в Италию и поблагодарить отца за «блестящую брачную сделку», как он сам изволил выразиться. Хью успел проконсультироваться с доктором Робертом и вернулся домой с пылающим лицом и с коробкой, полной… самых разнообразных предметов. Влюбленная пара решила подумать о детях через год-другой. Джейн хотелось сполна насладиться своим правом законной супруги. Она тоже не желала делить Хью ни с кем.
Маккаррик взял жену за подбородок и нежно провел пальцем по ее губам.
— Если тебе здесь не понравится, только скажи.
— Я заранее готова влюбиться в этот дом, — заверила мужа Джейн, но Хью вовсе не казался взволнованным. Он знал, что дом ей непременно понравится, и нарочно разжигал ее любопытство. Джейн прищурилась, испытующе глядя на мужа, и легко шлепнула его ладонью по груди. — Я обещаю полюбить этот таинственный дом, даже если он похож на Роуз-Криг. Но прежде мне надо его хотя бы увидеть.
— Он немного мрачнее Роуз-Крига, как раз в твоем вкусе. — Хью весело сверкнул глазами.
«Какой ошеломляюще красив, когда улыбается». Каждый раз при виде улыбки мужа у Джейн замирало сердце.
На медовый месяц Хью готов был отвезти жену в любое место на земле, но Джейн захотела поехать сюда. В будущем они еще успеют совершить немало путешествий, но сейчас от Лондона их отделяло расстояние в один день пути на поезде, ведь оба с нетерпением ждали известий об Итане — Хью повсюду разослал своих людей. Вдобавок Джейн не хотелось слишком удаляться от Бен-Акарэнна, где весной должен был родиться ребенок Корта — племянник или племянница Хью. Она уже смирилась с присутствием Кортленда в их жизни. Раз Хью так старается наладить отношения с ее семьей, она сделает то же для него…
— Мы можем переделать дом по своему вкусу, — с рассчитанной неторопливостью добавил Хью. — Перекрасить в другой цвет или…
— Пожалуйста, Хью, я не в силах больше терпеть! — давясь от смеха, воскликнула Джейн. — Я хочу наконец увидеть наш дом.
— Ты же знаешь, я ни в чем не могу тебе отказать. — Взяв жену за руку, он повел ее вверх по тропинке к открытой равнине.
Увидев дом, Джейн изумленно ахнула. Глаза ее наполнились слезами. Хью взволнованно сжал ее руку.
— Скажи же хоть что-нибудь, милая.
— Это похоже… на мечту. — Огромная усадьба поражала красотой и величием. Стены из темно-кремового кирпича, строгие черные ставни, мраморные балконы, выходящие на море. Живописный парк уступами спускался к величавым утесам. И волны… С трудом переводя дыхание, Джейн прошептала: — Здесь действительно можно любоваться закатом сквозь пелену воды.
При этих словах Хью гордо выпятил грудь и, казалось, стал вдвое выше ростом.
— Я рад, что тебе здесь нравится, — просто сказал он. — Не хочешь зайти в дом?
— Давай сначала посмотрим отсюда на закат, — предложила Джейн.
— Конечно. — Хью встал позади жены, притянул ее к себе и, обняв за плечи, прижался подбородком к ее макушке. Так они и стояли, глядя на море.
— И все же обидно, что нам не придется ничего менять, — проронила Джейн.
— О да! — рассмеялся Хью. Его густой, раскатистый смех с каждым днем звучал все чаще, и это доставляло Джейн огромное удовольствие. — Ты рада, что вышла за меня?
— Вроде бы, — отозвалась она, и Хью тотчас повернул ее лицом к себе. — Я ждала этого с самого первого дня, — усмехнулась Джейн, — едва ты назвал меня малышкой, и я впервые услышала твой шотландский акцент.
— О, я хорошо помню тот день. Я еще подумал, что когда ты вырастешь, то заставишь какого-нибудь парня побегать за тобой. — Хью нежно прижал Джейн к груди. — Милая, — хрипло шепнул он, вдыхая запах ее волос, — я и не знал, что сам буду этим парнем.
Примечания
1
Знаменитые убийцы, орудовавшие в Шотландии в 1827–1828 гг. и продававшие тела своих жертв Эдинбургскому медицинскому институту для анатомических исследований.
2
Персонаж английских городских легенд (главным образом второй половины XIX в.), способный перелетать через стены, запрыгивать на крыши домов и выпускать изо рта пламя.