KnigaRead.com/

Розмари Роджерс - Невеста на одну ночь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Розмари Роджерс, "Невеста на одну ночь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Рассказывай, чем она тебя покорила.

– Даже не знаю, – признался Хьюго. При упоминании о мисс Ленсинг глаза его потеплели, лицо расцвело в улыбке. – На мой вкус, она очень мила, люблю женщин в теле, хотя сейчас такие дамы не в моде… – Хьюго замолк, будто представляя светлый образ мисс Ленсинг. Видимо, труда это не составило. – Да и кудри у неё тёмные, а не золотистые, к тому же непослушные – вечно из причёски выбиваются. Карие глаза диво до чего хороши, но на мужчину взирают не с восхищением, а строго и подозрительно, хотя вроде бы ничего дурного не сделал…

Габриэл вздохнул. Ему ли не знать, как может вскружить голову женщина, которую поначалу едва взглядом удостаиваешь.

Бывает, что любовь легко перепутать с плотским желанием. Однако подобные увлечения мимолётны, быстро проходят и обходятся малой ценой – если, конечно, не считать баснословной стоимости любимых дамами побрякушек.

Но когда женщина настолько овладевает твоими мыслями, что готов ради неё на всё, это гораздо опаснее…

– А как насчёт характера?

– Мисс Ленсинг – девушка прямая, даже слишком, всегда говорит что думает. Впрочем, мне такая манера нравится больше, чем пустая лесть, – с вызовом проговорил Хьюго, словно ожидая возражений. – В одном можно не сомневаться – мисс Ленсинг отправилась в Девоншир, не спросив разрешения родных, и рисковала быть наказанной, но ей необходимо было узнать, всё ли в порядке с Талией. Мисс Ленсинг – настоящая подруга.

Габриэл кивнул:

– Приятно слышать. Рад, что у Талии есть такие преданные друзья.

Слегка успокоившись, Хьюго улыбнулся:

– Впрочем, мисс Ленсинг, по-моему, до сих пор подозревает, что ты – злодей, замысливший расправиться с женой.

Габриэл был возмущён до глубины души:

– Она что, не в своём уме? Как ей такое в голову взбрело?

Хьюго пожал плечами. Похоже, его ничуть не смущало, что лучшего друга объявили Синей Бородой.

– Наверное, просто приключенческих романов перечитала.

Прежде чем Габриэл успел ответить, дверь в кабинет открылась, и вошёл низкий, коренастый дворецкий с редкими седыми волосами и вечной недовольной морщиной на лбу.

Раздосадованный непрошеным вторжением, Габриэл бросил на слугу сердитый взгляд:

– Слушаю, Вейл.

– Счёл своим долгом доложить о прибытии графини Эшкомбской. Она приехала в ваше отсутствие.

– Чёрт возьми! – Габриэл снова потянулся за графином, гадая, какие ещё неприятные сюрпризы его сегодня ждут. – Она же собиралась ещё погостить в Кенте. Графиня не сказала, что привело её сюда?

Дворецкий кашлянул, на сдержанном лице отразился намёк на презрение.

– Приехала не вдовствующая графиня, милорд, а ваша супруга.

Габриэл с такой силой опустил графин на стол, что бокалы забренчали.

– Талия?

– Да, милорд.

Габриэл в ярости стиснул кулаки. Разве он не ясно выразился? Разве не велел ей оставаться в Кэррик-Парке?

Впрочем, своеволию супруги удивляться не приходилось. Талия была уже не та робкая девочка, которую Габриэл брал в жёны. Теперь она независимая женщина, принимающая собственные решения.

Обычно Габриэл восхищался этим качеством, но только не сейчас. Как прикажете защищать жену, если она сама себя не бережёт?

– Когда прибыла графиня?

– Вскоре после обеда. – Дворецкий издал нечто похожее на фырканье, с лица не сходила презрительная гримаса. – Велела, чтобы её вещи отнесли в господскую спальню.

Разъярённый Габриэл едва удержался, чтобы не врезать Вейлу прямо по высокомерной физиономии. Впрочем, слуги не виноваты – наслушались уничижительных высказываний матушки и теперь ведут себя соответственно.

– А теперь послушайте внимательно, Вейл, – с леденящим спокойствием отчеканил Габриэл. – Молодая графиня не только хозяйка этого дома, но и моя горячо любимая супруга. Если узнаю, что кто-то из прислуги не оказывает ей должного уважения, все окажетесь на улице.

Вейл побледнел до синевы, двойной подбородок затрясся от страха.

– Я понятно выражаюсь?

– Да, разумеется. – Дворецкий склонился в таком глубоком поклоне, что заскрипели суставы. – Прошу прощения, милорд.

– Можете идти.

Габриэл пренебрежительно взмахнул рукой, и Вейл поспешил прочь.

Проще простого заставить слуг относиться к Талии с почтением, а со временем они, несомненно, узнают и полюбят её – в Кэррик-Парке всё сложилось именно так.

Однако матушку и других членов высшего общества переубедить будет сложнее. Поэтому Габриэл и велел Талии не покидать Кэррик-Парк.

Обернувшись, он сердито уставился на Хьюго, словно виня того во всех несчастьях.

– Что на неё, чёрт возьми, нашло?

– Может, захотела по модным лавкам пройтись, – предположил друг. – По моему опыту, женщины жить не могут без красивых платьев.

Габриэл фыркнул:

– Талия не из таких. Она к моде равнодушна.

– Ну, тогда отца навестить решила. – Хьюго скривился. – Сайлас Добсон, конечно, та ещё свинья, однако близких не выбирают.

– Теперь я её близкий человек, а если этот негодяй посмеет ступить на порог, добьюсь, чтобы его в колонии сослали.

– Может, вы и меня сослать хотите, Габриэл?

Холодный женский голос заставил друзей обернуться на дверь.

При виде жены в красивом муслиновом платье в цветочек, выгодно подчёркивающем фигуру, Габриэл застыл. Тёмные волосы собраны на затылке, только несколько локонов спадают вниз. На шее простая нитка жемчуга.

Талия была свежа и прекрасна, будто весенний день.

Но тут Габриэл заметил её разъярённый взгляд, и от радости не осталось и следа. Талия не только не послушалась мужа и покинула Кэррик-Парк, она ещё и слышала его необдуманные слова. Проклятье! Что за день, одни неудачи!

Шагнув вперёд, Габриэл протянул к ней руку:

– Талия, что за глупости…

– А почему бы и нет? – Зелёные глаза сияли ледяным блеском. – Отличный способ избавиться от неугодной жены.

Глава 24

Талия прижала ладонь к груди, удивляясь, как сердце не разорвалось в буквальном смысле слова. Габриэл нанёс поистине страшный удар. Какой же она была наивной…

Отправляясь в Лондон, Талия уговаривала себя, что за несколько дней разлуки муж наверняка понял, что скучает не только по плотским утехам. Стоит им воссоединиться, и Габриэл позабудет о прошлом, они смогут начать с чистого листа…

Но, услышав резкий комментарий в адрес Сайласа Добсона, Талия поняла, что все надежды были тщетны.

Габриэл не простил отца за принуждение к постылому браку. Если Сайлас Добсон – нежеланный гость в этом роскошном доме, что уж говорить о его дочери?

Игнорируя протянутую руку Габриэла, Талия окинула взглядом его стройную фигуру, облачённую в золотистый сюртук и тёмно-зелёный жилет. Вид у мужа был усталый. Возможно, тоже мучился от бессонницы, как и она.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*