Барбара Картленд - Дуэль сердец
Каролина поджала губы.
— Признаюсь откровенно: я не очень в этом уверена. Он красив, это правда, но меня предупреждали, что волки часто прячутся в овечьей шкуре. Он может быть… жестоким, если пожелает.
— Действительно, настолько жестоким, что однажды оставил вашу милость одну, тогда как, будь он хоть сколько-нибудь поотзывчивей, обязательно бы остался. Я прекрасно помню этот случай. Вашу милость освещало пламя камина. Сначала на вас был белый пеньюар, но потом…
К щекам Каролины прилила кровь, и она подняла руки:
— Довольно! Довольно! Это слишком. Извините меня, милорд. Мне нужно переодеться и поправить волосы.
Все еще краснея, Каролина повернулась и устремилась к дверям. Но едва она к ним приблизилась, как Вейн сказал тихо, но так, что невозможно было ослушаться:
— Подойди сюда!
Она остановилась, но не обернулась, а ответила, стоя к нему спиной:
— Я… вернусь… позже.
— Каролина, подойди сюда.
Голос его звучал повелительно, хотя глаза по-прежнему улыбались.
— Ты мне… приказываешь?
— Да, и ты должна подчиниться.
— Вот как! А позволительно ли спросить почему?
— Подойди сюда, и я скажу тебе.
Каролина, наконец, обернулась. Она взглянула на Вейна, перевела дыхание, и губы ее раскрылись. Медленно, очень медленно она возвращалась назад, не сводя с него глаз. Щеки ее раскраснелись, тонкое кружево платья трепетало на взволнованно вздымающейся груди.
Она подходила все ближе, но Вейн не двигался ей навстречу, а ждал, пока она не остановилась рядом с ним. Глаза ее опустились под взглядом его глаз. Несколько мгновений он молчал, наблюдая за ней, и, наконец, очень мягко спросил:
— Ты боишься меня, Каролина?
Она взглянула на него и опять быстро опустила длинные ресницы.
— Скажи мне, — произнес он, когда она ничего не ответила.
— Н… немножко, я думаю, — прошептала она.
— Посмотри на меня! — приказал он, но она была не в силах даже пошевелиться из-за сладкой дрожи в руках и ногах.
Тогда Вейн обнял ее. Она хотела уткнуться лицом ему в плечо, но он взял ее рукой за подбородок и повернул к себе.
— Каролина, завтра мы уезжаем в Париж — ты и я, — мягко сказал он. Глаза ее расширились, и он добавил: — Мы отправляемся в свадебное путешествие. Мы будем только вдвоем. Страшно тебе будет остаться наедине со мной, милая, сумасбродная, непокорная любовь моя?
— О Вейн!
Каролина задрожала от прикосновения его руки.
— Но даже если тебе будет страшно, любимая, это тебе не поможет, ибо я хочу кое-что напомнить.
Вейн обнял ее сильнее. Каролина увидела, как в глазах его вдруг вспыхнул огонь, почувствовала, как бьется ее сердце, и ощутила, что внутри нее разгорается ответное пламя.
— Я хочу напомнить тебе, красавица, — повторил Вейн, шевеля губами совсем близко от ее губ, — что ты моя. Моя — отныне и навеки — моя жена.
Примечания
1
Форма обращения в аристократических семьях к младшим детям, не наследующим титул. (Здесь и далее прим. переводчика.)
2
Ежегодная ярмарка в Лондоне в день св. Варфоломея — 24 августа
3
Добрый вечер, мадам (франц.)
4
Известный английский архитектор (1728—1792)
5
Озеро на севере Италии, у подножия Альп, на высоте 198 м ; курортное место
6
Одна из девяти старейших мужских привилегированных школ. Основана в 1440 г .
7
Лондонский аукцион чистокровных лошадей
8
Щебеночное покрытие на дорогах, часто называемое по имени его изобретателя покрытием типа «макадам»
9
То же, что верстовой столб в России, но он отмечал не версты, а мили
10
Одна из главных торговых улиц Лондона, известная фешенебельными магазинами, особенно ювелирными
11
Одна из десяти старейших мужских привилегированных школ. Основана в 1571 г .
12
Старейший лондонский аристократический клуб. Основан в 1693 г .
13
Здесь: «очень пылко» (франц.)
14
Бомонд, высший свет (франц.)
15
Светское общество (франц.)
16
Пресыщенный человек, скептик (франц.)
17
Кружевная косынка (франц.)
18
Доход священника (лат.)
19
Атмосфера парка Воксхолл в Лондоне, где давались различные концерты и музыкальные обозрения, отличалась некоторой фривольностью
20
Шотландская деревушка на самой границе с Англией, куда молодые люди приезжали специально для заключения браков, так как в Шотландии бракосочетание не требовало соблюдения всех формальностей, установленных в Англии
21
Георг IV правил с 1820 по 1830 год. Его коронация состоялась 19 июля 1821г.
22
Принятоев Англии обращение слуг к сыну хозяина в детском возрасте
23
Улица в Лондоне, где расположено здание главного полицейского суда; сыщики с Боу-стрит — детективы, которые рыскали по всей стране, разыскивая преступников, и, отыскав, передавали в руки полиции
24
Сословие пэров — высшего титулованного дворянства Великобритании имеет пять степеней: герцог, маркиз, граф, виконт и барон. Только Дворяне, обладающие этими титулами, имеют право на обращение «лорд» перед фамилией и соответствующие привилегии