К. Харрис - Когда рыдают девы
6
Яков I (1527-1625) – первый король Англии из династии Стюартов (годы правления: 1603-1625). Яков I был первым государем, правившим одновременно обоими королевствами Британских островов. Великобритании как единой державы тогда еще юридически не существовало, Англия и Шотландия представляли собой суверенные государства, имевшие общего монарха.
7
Район лондонского Сити Бишопсгейт назван так в память некогда существовавших тут в городской стене ворот, украшенных статуей епископа. Подобные районы в средневековом Лондоне делились на приходы, каждый со своей церковью. Церковь святой Елены стоит здесь с XII века. Планировка готического здания необычна: в нем два параллельных нефа. Дело в том, что приходская церковь служила одновременно и церковью бенедиктинского женского монастыря, существовавшего до 1538 года, когда католические монастыри в Англии были ликвидированы. В северном нефе молились монахини, в южном – прихожане.
В приходе святой Елены жил Уильям наш Шекспир, когда дела театра «Глобус» позвали его из Стратфорда в столицу. Достоверных сведений о вероисповедании драматурга нет, имеются только намеки на его католицизм, но, как бы то ни было, Шекспир молился тут, в англиканской церкви, – об этом напоминает витраж с изображением гения.
8
Бенедиктинцы – старейший в Европе католический монашеский орден, следующий Уставу Святого Бенедикта Нурсийского. Женская ветвь ордена — бенедиктинки, основана Святой Схоластикой, сестрой Бенедикта Нурсийского.
9
Разрывное течение - одно из самых интересных и опасных течений, возбуждаемых волнами у берегов. Скопившаяся у берега вода сначала движется вдоль береговой черты, а затем, когда набегающие волны уже не в силах сдерживать ее напор, она узким и быстрым потоком устремляется навстречу волнам прямо в море. Прорвав линию бурунов, разрывное течение расширяется, замедляет скорость и снова поворачивает вдоль берега. Горе пловцу, который попал в струю разрывного течения и в испуге пытается бороться с ним. Обессиленный неравной борьбой, он неизбежно будет унесен в море и погибнет.
10
Парольные города (parole - обещание, честное слово) - были разбросаны по всей стране и определены для проживания военнопленных офицеров. По условиям пленнику, освобожденному под обязательство не участвовать в военных действиях, не разрешалось удаляться более чем на милю от города и предписывалось соблюдать комендантский час. Британские власти выплачивали каждому пленному офицеру некоторое денежное содержание, но поскольку это была довольно скромная сумма, те, кто мог, подрабатывали учителями танцев или преподаванием французского языка.
11
Иоахим Мюрат (1767 - 1815) - наверное, самый известный маршал наполеоновской армии, коорый участвовал практически во всех кампаниях Наполеона І и был женат на сестре императора. Биография этого полководца поначалу складывалась отнюдь не как военная. Самый младший ребенок из многодетной семьи трактирщика, Мюрат записался на службу рядовым и уже через несколько лет дослужился до звания бригадного генерала.
Мишель Ней (1769-1815) - полководец, маршал Франции. Родился в Эльзасе в семье простого ремесленника. Ему довелось быть писцом у местного нотариуса, потом надзирателем на литейном заводе. В 18 лет Нею удалось осуществить свою мечту - стать кавалеристом: он бежал из отцовского дома и поступил на армейскую службу рядовым. В 1796 году, всего в 27 лет, он стал бригадным генералом, а еще через четыре года - дивизионным генералом.
12
Monsieur le vicomte? (фр.) - Господин виконт?
13
Кальвинизм (реформатская церковь) – одно из главных направлений Реформации, основанное Ж. Кальвином. Отличительной чертой кальвинизма является доктрина абсолютного предопределения, согласно которой Бог еще до сотворения мира в силу непостижимого решения «избрал» одних людей к спасению, других – к вечной погибели, и никакие усилия не могут спасти тех, кто обречен на погибель.
14
Сражение при Ла-Корунье – кровопролитная битва произошла 16 января 1809 г. Английский экспедиционный корпус в Испании был разгромлен французскими войсками под началом маршала Сульта, английский командующий генерал Джон Мур погиб.
15
C’est lui. (фр.) – Это он.
16
Bâtard! (фр.) - Ублюдок!
17
Килик (греч. kýlix - кубок, чаша) - древнегреческий сосуд для питья: плоская чаша на ножке или на невысоком поддоне с двумя тонкими горизонтальными ручками у края.
18
Hic Iacet Sepultus Inclitus Rex Arturius in Insula Avalonia (лат.) - "Здесь похоронен славный король Артур, почивший на острове Авалон".
19
Дик (Ричард) Терпин (1705 - 1739) - один из наиболее известных английских разбойников из числа реально существовавших.
20
Финчли-Коммон - эта местность некогда называлось Финчли-Вуд и была лесом, который входил во владения епископа Лондонского. К XVI веку большая часть леса оказалась вырубленной, и местность превратилась в необрабатываемую пустошь, размеры которой достигали 1240 акров (496 гектаров). В XVIII веке на Финчли-Коммон промышляло множество грабителей, нападавших на путников, которые следовали по Великой северной дороге. В 1805 году царству разбойников был положен конец с введением патрулирования участка конной полицией. В 1811 году британский парламент принял акт, согласно которому пустошь была разделена на участки и в 1816 году передана местным жителям.
21
Перевод Сергея Шестакова.
22
Поэты-кавалеры – группа английских придворных поэтов, образовавшаяся в период царствования Карла I. Лирические стихотворения поэтов-кавалеров, сходные по тону и стилю, отличались короткой строкой, плавным и идиоматическим поэтическим языком, изящным остроумием. Поэты-кавалеры писали о любви и чести, недолговечности красоты, верности королю и галантности.
23
Роберт Геррик (1591-1674) – английский лирик XVII века, обычно причисляемый к поэтам-кавалерам. Основная часть стихотворений Геррика была опубликована в 1648 г. в поэтическом сборнике «Геспериды, или Сочинения светские и духовные».