Джуд Деверо - Бархатные горы
Холодный ночной ветер ударил в лицо, и она глубоко вдохнула. Подняла глаза к небу. Господь не простит ее поступок, но и она не простит себя за все, что произошло.
— Прощайте, братья, — прошептала она ветру. — Прощай, мой Брайан.
Мэри перекрестилась, сложила руки на груди и прыгнула на острые камни двора.
Животные почувствовали что-то неладное гораздо раньше, чем люди. Собаки завыли, лошади стали ржать и неспокойно переминаться в стойлах.
Брайан, расстроенный, не в силах заснуть, накинул халат и вышел из дома.
— Что там? — спросил он пробегавшего мимо конюха.
— Какая-то женщина выбросилась из окна. Нужно найти лорда Роджера.
Сердце Брайана замерло. Должно быть, это одна из пленниц! Господи, хоть бы это оказалась та женщина, Бронуин, которую он в глаза не видел! Но в глубине души он уже знал имя самоубийцы.
Брайан осторожно пробрался сквозь толпу слуг к тому месту, где лежало тело, и отшатнулся, увидев Мэри.
— Ее снасильничали, — тихо заметила одна из служанок, — взгляните, у нее бедра в крови.
— Совсем как когда был жив лорд Эдмунд. А я-то думал, младший будет получше.
— Убирайтесь! — завопил Брайан. Его вдруг затошнило. Как они смеют смотреть на его возлюбленную да еще говорить всякие гадости! — Вы меня слышите? Проваливайте!
Слуги не привыкли получать приказы от Брайана, но властный тон мигом их усмирил. Все быстро разбежались по темным углам, исподтишка глазея оттуда на нового Брайана и труп незнакомой женщины.
Брайан осторожно одернул платье Мэри, выпрямил шею, согнутую под неестественным углом, и хотел было отнести ее в дом, но не хватило сил. Но даже слабость, казалось, подогревала растущий в нем гнев. Слуги посчитали, что ее изнасиловал Роджер, но такого просто не могло быть. Значит, один из стражников.
Встав, он принялся изобретать пытки для негодяя, словно это помогло бы вернуть Мэри. И как в трансе побрел наверх, в комнату Мэри. Стражники пытались задержать его, но отступали при виде лица Брайана. Он распахнул дверь спальни Мэри. Подступил к кровати и долго смотрел на спящего мертвецким сном, громко храпевшего Роджера. Казалось, в голове Брайана не осталось ни единой мысли. Его обуревали только чувства, и он рос и креп с каждой минутой.
Словно во сне, он повернулся, взял кувшин с холодной водой со стола и выплеснул на голову Роджера. Тот застонал и открыл глаза.
— Брайан, — пьяно пробормотал он с легкой улыбкой. — Я видел тебя во сне.
— Вставай, — убийственным тоном велел Брайан.
Роджер насторожился. Опытный воин, он знал, как владеть своими чувствами, когда ощущал опасность.
— Что случилось? Это Элизабет… — начал он, но осекся, сообразив, где находится. — Где эта мерзавка Монтгомери?
Лицо Брайана окаменело.
— Лежит мертвая на камнях внизу.
Роджер скривил губы:
— Я хотел доказать тебе, что она шлюха. Хотел доказать…
Брайан негромко оборвал его:
— Где жена Стивена Монтгомери?
— Брайан, послушай же меня, — взмолился Роджер.
— Послушать? А ты? Ты слушал крики Мэри? Я знаю, как она застенчива, и могу поклясться, что кричала она громко. Ты наслаждался ее страданиями?
— Брайан…
— Прекрати! Это наш последний разговор. Я немедленно иду искать вторую пленницу, и мы уедем отсюда. И клянусь, если ты посмеешь показаться мне на глаза, я тебя убью!
Роджер упал на кровать, тупо глядя вслед Брайану. Потом перевел взгляд на кровавое пятно на простыне и подумал о мертвой женщине внизу. Что он наделал?!
Брайану не потребовалось много времени, чтобы найти Бронуин. Он знал, что она, должно быть, заперта в комнате, где Эдмунд когда-то держал своих женщин. Стражники у двери даже не подумали задержать его, очевидно, слухи о трагедии дошли и до них.
Бронуин не спала и стояла у окна, когда Брайан вошел в комнату.
— Что случилось? — тихо спросила она у молодого человека с жестким взглядом.
— Я Брайан Чатворт и немедленно везу вас к вашей семье. Вы готовы?
— Мою золовку тоже держат здесь. Я никуда не поеду без нее.
Брайан стиснул зубы.
— Мой брат изнасиловал вашу золовку, и она покончила с собой, — сообщил он бесстрастно, как ничего не значащую новость, но Бронуин почувствовала, что тут что-то кроется. Мэри, милая, добрая, нежная Мэри!
— Мы не можем оставить ее здесь! Я должна отвезти ее домой, к братьям.
— Не тревожьтесь, миледи. Я позабочусь о Мэри.
Что-то в том, как он произнес имя усопшей, глубоко тронуло Бронуин.
— Я готова, — тихо сказала она и последовала за ним.
Только когда они вышли в ночь, Брайан снова обратился к ней:
— Я велю страже сопровождать вас, куда пожелаете. Или вы можете вернуться со мной в замок Монтгомери.
Бронуин не понадобилось много времени, чтобы принять решение. Проведя почти месяц в заточении, она о многом успела подумать. Прежде чем встретиться со Стивеном, она должна помириться с Макгрегорами. Доказать, что достойна любви мужа.
— Я должна вернуться в Шотландию, и мне не нужны английские стражники. Поеду налегке, и тогда путь займет меньше времени.
Брайан не стал спорить. Ненависть и горе занимали все его мысли. Он только коротко кивнул:
— Возьмите коня и все припасы, что вам понадобятся в дороге.
Он повернулся, чтобы уйти, но она поймала его руку:
— Вы вправду позаботитесь о Мэри?
— Клянусь жизнью, — вырвалось у него. — И еще клянусь, что отомщу за ее смерть.
Бронуин расстроенно покачала головой. Как бы Мэри осудила его за разговоры о мести!
Но тут она огляделась и впервые поняла, что свободна. Нужно действовать очень быстро, прежде чем дело не дошло до нового насилия! У нее много работы! Может, спасение многих жизней, пусть даже жизней шотландцев, умиротворит дух Мэри.
Она направилась к конюшне.
Глава 19
Бронуин прислонилась головой к теплому боку коровы, которую как раз доила. До чего же она рада, что не вернулась сразу в Лейренстон, а вместо этого поехала к родителям Керсти. Оказалось, что Керсти и Доналд взяли маленького Рори Стивена и вернулись к себе. Бронуин уже хотела сесть на коня и скакать туда, когда Харбен остановил ее:
— Поживешь с нами, девушка, пока не встретишься с Макгрегором. Если, конечно, все еще этого хочешь.
Она перевела взгляд с Харбена на Несту:
— Как давно вы знаете?
— Доналд во всем признался после вашего отъезда. Впрочем, я с самого начала что-то такое подозревал. Ты говоришь не как простая женщина. И обладаешь большей…
— Уверенностью в себе? — с надеждой спросила Бронуин.