KnigaRead.com/

Анна Рэндол - Грехи девственницы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анна Рэндол, "Грехи девственницы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Лентон едва не уронил на пол чернильницу в попытке захватить книгу. Толпа одобрительно загудела. Пыхтя от негодования, Уэзерсли потянулся за книгой одновременно с Дэнбери.

Мадлен подошла к Дэнбери, преградив Уэзерсли путь.

— Скажите, что собираетесь повысить ставку. — Она прижала ладонь к щеке Дэнбери, и три ее пальца точно легли на шрамы на его лице. Бледные отметины выглядела теперь более зловещими, нежели неделю назад.

Мадлен не позволила страху распространиться по ее телу и постаралась превратить его, в гнев. Ни одна эмоция не отразилась на ее лице, когда Дэнбери провел по ее руками, а потом, приподняв от пола, убрал со своего пути.

— Не сомневайтесь. Я ведь с самого начала был уверен, что выиграю.

Когда Дэнбери прошел мимо нее, Мадлен явственно ощутила на себе горящий взгляд Гейбриела. Странно, ведь на нее таращилась целая сотня мужчин. И тем не менее именно от взгляда Гейбриела по ее спине побежали мурашки.

Он здесь. Ну слава Богу!

Повинуясь умоляющей улыбке Мадлен, один из лакеев вновь усадил ее на стойку. Она окинула взглядом толпу и отыскала Гейбриела. Он стоял у входа и разговаривал с темноволосым полицейским.

Когда тот выбежал на улицу, Гейбриел подошел к Мадлен и взял из ее рук часы. При этом его пальцы мимолетно коснулись ее запястья.

— Где ты был? — спросила Мадлен.

— Нужно было кое-что сделать. — Гейбриел повернулся к зрителям. — Осталось пять секунд.

— Но ведь… — Мадлен осеклась. Ничего не случится, если они закончат аукцион на десять секунд раньше.

Она начала отсчет.

— Пять… четыре…

Лентон попытался отвоевать книгу у Дэнбери, но граф не позволил ему этого.

Дэнбери улыбнулся.

— Поверьте, это для вашего же блага.

Уэзерсли отошел назад. На его лице отразилась злость, но он не счел возможным сражаться за книгу с более молодым и сильным мужчиной.

Присутствующие начали считать в унисон с Мадлен.

— Три… два… один! — После этого толпа ринулась вперед, чтобы взглянуть на книгу в непритязательной черной обложке.

Гейбриел протянул руку, и Дэнбери отдал ему книгу. Быстро сделав пометку внизу страницы, Гейбриел вырвал ее и поднял над головой.

— Победил граф Дэнбери.

Собравшиеся загудели и принялись наперебой поздравлять графа, дружески хлопая его по спине. Деревянная поверхность стойки под Мадлен гудела и вибрировала. Уэзерсли попятился прочь, бормоча себе под нос всякие ругательства. Лентон отрешенно взял у кого-то полупустую кружку с пивом и осушил ее одним глотком.

Рука Дэнбери обвила талию Мадлен подобно змее.

— Итак, джентльмены, я забираю у вас это дивное существо.

Присутствующие радостно загудели, наперебой выкрикивая непристойные советы.

— Ты тоже свободен, Хантфорд, — произнес Дэнбери.

Быстро свернув вырванный лист, Гейбриел спрятал его в карман жилета. На его подбородке дрогнул мускул, однако когда он поднял голову, его взгляд был лишен каких бы то ни было эмоций.

— Вообще-то я сначала должен проследить за тем, чтобы ты заплатил.

Мадлен пришлось повысить голос, чтобы ее услышали.

— Здесь слишком шумно. Почему бы не обсудить все в более спокойном месте? — Она кивнула головой на дверь.

Спустя полчаса Гейбриел и Дэнбери стояли возле стола в ее кабинете.

Дэнбери размашисто подписал чек. Внимательно посмотрев на него, Гейбриел кивнул.

— Я прослежу, чтобы деньги были зачислены на ваш счет, Мадлен. Приятного дня. — Отвесив поклон, он вышел из кабинета. Эхо его шагов послышалось в коридоре, а потом на ступенях крыльца.

Дэнбери отодвинул в сторону занавеску и наблюдал, пока Гейбриел не скрылся из виду. После этого он медленно развернулся к Мадлен. На его губах играла улыбка, а глаза горели предвкушением.

Игривый смех Мадлен перемежался с приглушенными замечаниями Дэнбери. Лишь тяжелая рука Мэддокса, лежащая на его плече, удерживала Гейбриела от возвращения в кабинет.

— Прекрасно, давайте выпьем перед тем, как расстаться, — предложила Мадлен.

Тяжелая деревянная дверь заглушила ответ Дэнбери.

Все происходящее казалось Гейбриелу безумием. Неужели он не усвоил урока после происшествия с Биллингсгейтом? Нельзя упускать Мадлен из виду. Это очень опасно.

— Если вы не позволите ей сделать это, она найдет собственный способ, — произнес Мэддокс.

Лишь поэтому Гейбриел согласился на такую авантюру. Он знал, на что способна Мадлен, но все же настоял на том, чтобы внести в ее план кое-какие изменения. Он останется рядом, несмотря на ее возражения.

Когда сквозь толстую деревянную панель донесся еле слышный голос Мадлен, рука Гейбриела легла на ручку двери.

— …в Париже? — До его слуха донесся обрывок вопроса и тихий звон бокалов, в которые Мадлен наливала вино.

Пальцы Гейбриела сжали медную ручку.

— Я давно не был в Париже. — Голос Дэнбери звучал лениво и равнодушно.

— В самом деле? Но я могу поклясться, что видела вас там. На балу.

— Ужасно не люблю спорить с леди, но в данном случае вы ошибаетесь. — В голосе графа зазвучала настороженность.

Гейбриел кивнул Мэддоксу, и друг Мадлен с бесшумностью змеи выскользнул за дверь.

Медленно выдохнув, Гейбриел принялся разминать плечи.

— Я слышала, вы спасли молодого Эванса от этой охотницы за состоянием, которая запустила в него свои когти, — произнесла Мадлен.

В голос Дэнбери вновь вернулось спокойствие.

— Мы, джентльмены, должны помогать друг другу.

— Женщины тоже. Вы слышали, что две недели назад в Лондоне нашли задушенную девушку? Она была очень скромной и благовоспитанной. Работала учительницей.

В полиции полагают, что это не первая жертва преступника.

— Не все так благовоспитанны, как кажутся, — усмехнулся Дэнбери.

Гейбриел бесшумно повернул ручку и слегка нажал на дверь. Дэнбери начал догадываться, что его втянули в беседу не просто так. Но с какой же целью?

— Вы наверняка слышали об этом, — продолжала Мадлен.

— Нет.

— Но вы почему-то оказывались во всех местах, где были обнаружены задушенные женщины.

— Ты все-таки помнишь, маленькая лгунья.

Мадлен охнула от боли.

Гейбриел толкнул дверь, держа наготове пистолет. Схватив Мадлен за волосы, Дэнбери вывернул ее голову так, что женщина не могла пошевелиться от боли.

Гейбриел прихватил с собой пистолет лишь для устрашения, но он был заряжен. Гейбриел с трудом удерживался от желания нажать на спусковой крючок.

Дэнбери с силой прижал Мадлен к себе и схватил ее за горло.

— А, Хантфорд, я так и думал, что без тебя тут не обойдется.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*