Кэтлин Морган - Колдовская любовь
От жесткого, сухого тона сына Айслин вздрогнула, как от удара.
— Я не сознавала до дня твоего рождения, что сон накануне дня моей свадьбы с Марусом был явью. Я считала, что это игра воображения. Я так волновалась перед свадьбой, была так возбуждена. Я думала, что поэтому мне и приснился этот сон, в котором он занимался со мной любовью. — Она нахмурилась. — Но и тогда, каждый раз вспоминая об этом, я ощущала, что было в том Марусе нечто странное, непохожее… А когда родился ты… Твои черные волосы, янтарные глаза… Я сразу все поняла. Поняла до того, как вернулся Морлох и объявил тебя своим.
— Почему ты не рассказала мне этого? — глаза Эйдана прожигали ее насквозь, стремясь заглянуть в самую глубину души. — Столько лет жить в неведении и знать только, что отец, родной отец едва скрывает свое отвращение к тебе! Знаешь ли ты, что я тогда чувствовал? Сначала я был проклят Морлохом, затем человек, которого я считал отцом, отверг меня!
Что-то вспыхнуло в глазах Айслин, то ли сожаление, то ли стыд и, несомненно, любовь.
— Я хотела, как лучше. Я думала, со временем Марус примет тебя. А думал ли ты, что было бы, если бы ты знал, кто твой настоящий отец? Я делала, что могла, Эйдан, и ждала того дня, когда уже нельзя будет скрывать, когда появится выбор.
В глазах Эйдана погас огонь, они словно опустели. Он как-то сразу поник.
— Кажется, Морлох никому из нас не оставил выбора. — Он провел рукой по волосам. — Святые угодники! Как может человек ненавидеть так сильно и так долго?
— Он слишком любил свою магию и власть, которую она ему дала, — мягко отозвалась Айслин. — Он любил ее больше жизни, больше чести. Он продал душу Демону, чтобы получить еще больше колдовской силы. Я говорю о человеке, которым он был, но он сделал свой выбор. — Она пристально смотрела в глаза сыну. — Так же, как тебе делать свой. Никогда не забывай об этом, сын.
Он поморщился.
— Как же я могу забыть? Брианна мне все уши прожужжала. — Покачав головой, он вздохнул. — Все не так просто, как представляется тебе. Выбор, конечно, есть всегда, но трудно не обращать внимания на зов крови.
— В тебе ровно столько же крови королевы, сколько крови Морлоха! — горячо вмешалась Брианна.
Эйдан обернулся к ней. Вечно она спорит.
— Ты не сказала мне ничего нового. Я это прекрасно знаю.
Брианна вспыхнула. Он опять грубил ей. Но она понимала, что это всего лишь следствие чар Морлоха. Его заклятие снова терзало душу Эйдана. Лихорадочный блеск в глазах, осунувшееся лицо. Все началось снова, как только они стали удаляться от крепости Морлоха. Это будет продолжаться до тех пор, пока Эйдан снова не встретится лицом к лицу с чародеем.
Собрав в кулак все свое мужество и решимость, она сказала:
— Сейчас настали трудные времена, Эйдан. От тебя требуется многое. Больше, чем может вынести обыкновенный человек. Я не подведу тебя и всегда буду рядом, когда тебе понадоблюсь.
Он подошел к Брианне, нежно сжал ее руку и грустно улыбнулся. Да. Она была права.
— Знаю, девочка. Хорошо, что ты напоминаешь мне об этом. Иногда очень трудно перебороть себя и не сдаться. Проще, наверное, было бы подчиниться Морлоху.
— Да, милорд. Проще и легче, но это было бы неправильно.
Он снова обернулся к матери.
— Прошлое в прошлом, и его не вернешь. Теперь нам надо смотреть в будущее, туда, где Морлоха ждет поражение.
Загнанное выражение снова появилось на лице королевы.
— Означает ли это, что ты простишь все, что случилось? Морлох ничего не приобретет от твоего прощения, но твой брат еще может.
Эйдан презрительно рассмеялся.
— Драган? Не думаю, что его это заботит. Я все еще стою между ним и троном и очень ему мешаю.
— Я боюсь за Драгана, Эйдан. Он в опасности. Морлох сделает с ним то же, что и с Марусом. Я этого не вынесу! — Она протянула к нему руки: — Умоляю тебя, спаси своего брата!
Он нагнулся к матери, взял ее руку. Бледная почти прозрачная ладошка королевы утонула в загорелой широкой руке Эйдана.
— С каких пор мой брат признается, что ему нужна моя помощь?
— Видел бы ты Маруса, ты бы понял!.. Теперь Драган сидит в своей комнате и отказывается выходить. Сирилла пыталась уговорить его, но все бесполезно. Драган напуган до смерти. У меня не осталось мужчины, который мог бы созвать людей и возглавить их в эти трудные времена. — Королева пристально посмотрела на сына. — Ты — наша последняя надежда.
Эйдан презрительно фыркнул:
— Принц-демон оказался последней надеждой Анакреона? Хорошенькая шуточка судьбы! Человек, которого все ненавидели и поносили, которого пытались убить, теперь их единственная надежда. А если я повернусь и уеду подальше отсюда?
У королевы дрогнуло сердце, но она не сдалась. — Но ведь ты так не поступишь. Ты все еще мой сын и не покинешь свой народ в час его испытания.
Он улыбнулся, горько, устало.
— Да, какой ни есть, я твой сын. — Он выпустил руку матери и сделал шаг назад. — Но если я должен привлечь людей на свою сторону, мне понадобится помощь всей семьи.
Она улыбнулась ему сквозь слезы.
— Ты ее получишь.
— Да, твою, — мрачно согласился Эйдан, — но мне также нужна помощь Драгана. — Он посмотрел на Брианну. — Пошли, леди жена. Пора приниматься за работу.
— С чего начнем, милорд?
— Сначала к моему братцу. Я поговорю с ним и, если он после этого не высунется из своей спальни, он уже может не ждать демонов Морлоха. Я лично позабочусь, чтобы его конец был скорым. И мучительным.
Из-за двери робко выглянула служанка. Увидев Эйдана, она побледнела.
— Э-э-э, милорд?
— Мой брат здесь? — требовательно спросил Эйдан.
— Да, милорд, но он не хочет, чтобы его беспокоили.
— Или ты открываешь дверь, или я ее выламываю! — прорычал Эйдан. — Мне нужен Драган.
— Но, милорд…
— Кто это, Мара? — раздался мягкий голос из-за спины испуганной служанки.
Женщина отвернулась от двери:
— Это брат вашего мужа, миледи. Он хочет поговорить с…
Дверь распахнулась, и на пороге появилась Сирилла. Лицо ее сияло радостью.
— Добро пожаловать, милорд. — Она присела в глубоком реверансе. — Вас долго не было, но вернулись вы как раз вовремя.
И тут она увидела Брианну.
— Ах, Бри, слава Святым угодникам, ты вернулась! Я так боялась за тебя и за принца! Какое счастье! — Сирилла схватила Брианну за руку и затащила в комнату. — Идите же сюда. Заходите. Не стойте в дверях, как чужие.
Она поманила Эйдана, и, когда он тоже вошел, захлопнула за ним дверь.
— Где Драган?
Сирилла бросила на него отчаянный взгляд:
— Вы уже все знаете, правда? Что случилось с Марусом? — Драган совсем обезумел от ужаса. Эйдан кивнул: