Мэри Бэлоу - Незабываемое лето
Даже по лондонским меркам гостей в Ньюбери собралось слишком много. Кит не представлял, как все смогут поместиться в местной церкви на свадебной церемонии.
Предполагалось, что жених с невестой будут танцевать на балу вместе лишь один танец. Лорен светилась от счастья. Среди приглашенных не было ни одной девушки, которая могла бы сравниться с ней своей красотой. Мерцающее темно-фиолетовое платье подчеркивало красоту ее фиалковых глаз. Бриллиантовое колье, преподнесенное ей родителями Кита ко дню свадьбы, переливалось и сверкало у нее на шее тысячами разноцветных искр. Подарок жениха — кольцо с огромным бриллиантом — вызывающе блестел у нее на пальце. Некоторые, например, леди Уилма Фоситт, ставшая недавно графиней Саттон, сочли такое украшение на редкость вульгарным.
— Ты не можешь протиснуться сквозь толпу, чтобы пригласить свою невесту на танец? — посочувствовал Киту лорд Фаррингтон.
— Отвратительно, не правда ли? — весело отозвался лорд Равенсберг.
— А танцует ли прелестная леди Мьюир? — спросил лорд Фаррингтон. — Она прихрамывает, поэтому я боюсь ее приглашать.
— Она танцует, — заверил его Кит.
Лорд Фаррингтон удачно избежал женитьбы на одной весьма сварливой леди и теперь снова был свободен и мог развлекаться от души.
— Пойду попытаю удачи, — сообщил он. — И посмотрим, смогу ли я составить конкуренцию этому огромному викингу.
— Ралфу Бедвину? — ухмыльнулся Кит и повернулся к лакею, который дотронулся до его плеча.
Оказывается, прибыл какой-то джентльмен, желавший немедленно переговорить с лордом Равенсбергом. Еще один гость? Кит поспешил вниз, чтобы узнать, кто его хочет видеть.
Незнакомец был молод, высок и строен. Его свежая, чистая кожа на лице явно еще не знала бритвы. Юноша отличался весьма приятной наружностью. Лорд Равенсберг оценивающе взглянул на него.
— Добрый вечер, — поздоровался Кит.
— Равенсберг? — Юноша шагнул к нему. — Я получил ваше приглашение три дня назад. К тому времени объявление о вашей свадьбе уже напечатали в газетах. Я приехал, как только смог.
Кит удивленно смотрел на него.
Гость, вспыхнув, представился:
— Я Уитлиф. Виконт Уитлиф.
— Уитлиф? — Лорд Равенсберг протянул ему руку. — Я посылал вам приглашение на праздник в Элвесли. На день рождения моей бабушки.
Кит сделал это вскоре после приезда Лорен в Элвесли, он тогда еще не знал, что она не поддерживает отношений с семьей своего отца. И когда его приглашение осталось без ответа, он даже обрадовался.
— Я был в Шотландии с тех пор, как окончил этой весной учебу в Оксфорде, — объяснил Уитлиф. — Мы путешествовали там с моим учителем и друзьями.
«А где же ты был все остальное время?» Кит не задал этот вопрос вслух. Он заложил руки за спину и молча ждал продолжения.
— Получив приглашение, я спросил у своей матери, кто такая Лорен Эджуэрт, — продолжал Уитлиф. — Должно быть, подумал я, она наша родственница. Ведь я тоже Эджуэрт.
— Вы не знали, кто она? — уточнил лорд Равенсберг.
— Нет, к сожалению, нет, — смутился юноша. — Возможно, ее имя упоминалось, когда я был еще ребенком... Не помню. И очень сожалею, что пропустил праздник в Элвесли. Но, прочитав объявление в газете, я подумал, что просто здорово приехать и засвидетельствовать свое почтение кузине в день ее свадьбы.
— Здорово? — нахмурившись, переспросил Кит.
Уитлиф снова покраснел от смущения.
— Вам неприятно меня видеть?
— Как давно вы носите свой титул? — ответил вопросом на вопрос лорд Равенсберг.
— О, всю жизнь. — Уитлиф махнул рукой. — Мой отец умер, когда мне исполнилось три года. Я самый младший из шести детей и единственный мальчик. В январе я стану совершеннолетним и наконец освобожусь от своих опекунов. Вот это будет здорово, уверяю вас! Вы правда не рады меня видеть? Моя кузина, вероятно, очень обиделась, что я не ответил на ваше приглашение. Мне уехать?
— Опекуны, — задумчиво произнес Кит. — С тех пор как вам исполнилось три года.
— О Боже, да! — скривился Уитлиф. — Целых трое. И все напрочь лишены чувства юмора. Ни одного веселого человека среди них. И моя мать такая же... Хотя нет, она иногда смеется. Да и вообще матери не слишком вмешиваются в дела своих младших сыновей. Почему-то считается, что они не отличаются большим умом. Всю жизнь меня дергали за веревочки, словно марионетку, и заставляли выполнять всевозможные приказы.
— Известно ли вам, — осведомился Кит, — что ваши опекуны писали письма от вашего имени? Когда в восемнадцать лет она написала письмо, пытаясь наладить отношения с семьей, ей ответили, что вы не поощряете бедных родственников и попрошаек.
Эти слова вызвали совсем не ту реакцию, какой ожидал Равенсберг.
— Когда я просил их показать мою корреспонденцию, — дрожащим от ярости голосом произнес юноша, — они называли меня прытким ягненком и смотрели на меня так, словно какое-то омерзительное насекомое выползло из-под мебели на свет Божий и расположилось прямо у их ног. Да, они могли так поступить! Я имею в виду их ответ на письмо кузины. На прошлой неделе моя матушка призналась, что мать кузины Эджуэрт оказалась недостойной женщиной, что она не пропускала ни одного мужчины. Потом, уехав из дома, она вышла замуж за Уэйта, не дождавшись, пока тело моего дяди остынет в могиле. И после этого возникло подозрение, что... вполне возможно... Но, может, мне не стоит говорить об этом? Я уверен, это абсолютно беспочвенная чепуха, выдуманная старыми сплетниками. Говорили, что ребенок... то есть мисс Эджуэрт была его дочерью. Дочерью нового мужа, я имею в виду, а не моего дяди.
Кит, слушавший его с хмурым выражением лица, неожиданно подумал, что все это довольно забавно.
— Вы все еще думаете, что было бы здорово встретиться с ней? — спросил он.
— Да, разумеется, — улыбнулся молодой человек. — Белая ворона гораздо интереснее черных. Особенно если все они ужасные зануды.
— Оставайтесь здесь, — распорядился Кит. — Располагайтесь поудобнее. Лорен скорее всего танцует с кем-нибудь. Как только она освободится, я приведу ее сюда. Однако я уже сейчас могу вас заверить, что моя невеста законный член семьи Эджуэрт.
— О, конечно, — добродушно отозвался виконт Уитлиф. — Но на самом деле меня мало беспокоит, законный она член семьи или нет.
— У нее глаза точно такого же цвета, как у вас, — улыбнувшись, заметил Кит. — Мне следовало бы сразу догадаться, кто вы такой, но вы стояли спиной к свету.
— А, глаза Эджуэртов!.. — хмыкнул юноша. — У женщин они гораздо красивее, чем у нас, мужчин.
Кит, посмеиваясь про себя, поднимался по лестнице. Скоро, подумал он, женщины будут совершать все мыслимые и немыслимые поступки ради одного лишь взгляда фиалковых глаз виконта Уитлифа.