KnigaRead.com/

Мэри Грин - Ворон и голубка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэри Грин, "Ворон и голубка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Оттого, что мы ее выслушаем, вреда не будет. Пока она в нашей власти, все эти уловки не играют роли.

— Я покажу место, если вы меня освободите. Синара вытянула руки, желая заглушить яростные протесты Маггинса:

— Отпустите меня, как только соберетесь покинуть Блек Рейвн. Я ценю свою свободу больше, чем все сокровища мира.

— Ты с ума сошла, Синара! — громко расхохотался Феликс. — Пойми, у тебя лишь два выхода — либо умереть, либо отправиться со мной в Америку.

Жадно блеснув глазами, он наклонился к ней:

— Однако можешь рассказать, что знаешь, и тем самым уберечь себя от лишних страданий.

Женщина осторожно отставила миску, хотя горела желанием выплеснуть содержимое в лицо Феликса. Необходимо сохранять хладнокровие, но руки трясутся, а сердце колотится от страха.

— Не могу точно припомнить, где-то на берегу, в пещере, откуда можно проникнуть в замок подземным ходом.

Поскольку Синара подозревала, что ее с собой не возьмут, решила солгать:

— Там, внизу, под скалами, прямо у кромки воды. Феликс возбужденно вскочил, но Маггинс недоверчиво покачал головой:

— Почему она ни с того ни с сего вспомнила это? Лжет, мистер Феликс, лжет, чтобы выиграть время. Но тот решительно поднялся:

— Останься здесь и присмотри за ней, а я тем временем обыщу пещеру, пока не начался прилив.

— Как хотите, — проворчал Маггинс, пожав плечами.

— Не можем же мы оставаться здесь всю жизнь. С каждым днем это становится все опаснее. Они наверняка всерьез взялись за поиски Синары. Если не найдем сундук сегодня, придется оставить затею.

Он вышел, захватив с собой фонарь «летучая мышь» и пистолет. Ветер завывал в скалах, чайки носились над холодной сине-зеленой водой в поисках еды. Никогда в жизни Синара не ощущала такого одиночества и тоски.

Прошел час. Единственным звуком, нарушавшим тишину пещеры, был шум прибоя. Напряжение все возрастало, и Синара не смогла вынести молчания.

— Что заставило вас служить такому негодяю, как Феликс Сеймур? — спросила она мрачного конюха. Тот сплюнул на землю прямо у ее ног:

— Кому еще мне служить? Мистер Феликс — законный граф, а ваш муж — самозванец. Я был слугой лорда Рейвна. — Помолчав, он добавил: — Кроме того, я давно мечтал разбогатеть, а мистер Феликс обещал мне часть сокровищ.

— Вы верны ему даже после того, что он сделал? Зная, что Феликс — безумец и способен на убийство?

— Будь что будет, — тяжело вздохнул конюх. — Я не могу изменить свои планы. Слишком поздно.

Синара смолкла, взвешивая слова Маггинса. Если бы не жадность и не слепая преданность хозяину, не произошло бы этих ужасных событий. Он даже помог разыграть спектакль с гибелью Феликса.

Солнце начало опускаться в море, окрашивая воду в ярко-алый цвет, напоминавший Синаре потоки крови. Она поспешно отвела глаза от неприятного зрелища. Холодный северный ветер упрямо пробирался в каждый уголок и щелку, и женщина дрожала. Дурные предчувствия обуревали ее, сомнения терзали душу. Время шло, Феликс не возвращался. Что с ним могло произойти?

Она встала и попыталась размяться. Запястья тупо ныли — Феликс слишком сильно затянул веревку перед уходом. Зато, к счастью, он не связал ей ноги. Значит можно походить по пещере. Напрягая глаза, она попыталась разглядеть, что творится на берегу.

— Не пытайтесь ничего проделывать, — предупредил Маггинс, целясь в нее из пистолета. — Я не задумаюсь пристрелить вас.

— Смотрите, Феликс возвращается. Там, на горизонте, шлюпка.

Маггинс высунул голову. Угрюмое выражение сменилось взволнованным, но он, не опуская оружия, хладнокровно дождался, пока Феликс причалил.

Синара заметила, что тот в ужасном настроении. Выругавшись, он швырнул фонарь на землю и почти подбежал к Синаре:

— Я не нашел ничего, кроме гнилых водорослей и раковин, — прошипел он. — Если ты вздумала дурачить меня, я собственными руками сверну тебе шею.

В глазах Феликса было столько ненависти, что Синара невольно отступила:

— Отвези меня туда, — дрожащим голосом пролепетала она. — Ты должен позволить мне войти в пещеру, потому что я не помню точного места.

Лицо Феликса потемнело от ярости:

— Откуда тебе известно, что там спрятано?

— Я не знаю ничего, кроме того, что это сундук. Надеюсь, он отыщется там, где я предполагаю, хотя и не уверена.

Несколько мгновений Феликс пристально разглядывал ее:

— Прекрасно, но если это окажется очередной уловкой, я тебя прикончу. Пойдем, да не смей ныть и жаловаться!

Мурашки пробежали по спине Синары. Она нисколько не сомневалась в том, что Феликс выполнит обещание, и молилась лишь о том, чтобы сокровище оказалось за отполированным камнем, который так хорошо запомнился ей во время первого посещения пещеры. Еле передвигая ослабевшие непослушные ноги, Синара брела по берегу под прицелом двух пистолетов.

Мерлин и Брендон удовлетворенно обозревали плоды своих трудов под грозно-беспомощными взглядами двух сыщиков с Боу-стрит, надежно прикрученных к креслу. Друзья обмотали их веревками вокруг пояса и крепко связали ноги, а правые руки завели за спины. Таким образом, сыщики могли — хотя и с некоторыми затруднениями — играть в карты и наслаждаться лучшим бренди, не имея, однако, возможности распутать узлы.

— Они выглядят довольно сердитыми, как, по-твоему, Мерлин? — хмыкнул Брендон.

— Болтаться вам за это на виселице, мистер Хоторн, — с бешенством выпалил сержант Тодд.

— У нас важное дело, — пояснил Мерлин, — и вы будете только мешать. Оставь вас на свободе, тут же сами попали бы в тюрьму. Пришлось выбирать между вами и нами.

Мерлин шагнул к двери, но остановился:

— Надеюсь, вы достаточно разумны, чтобы воспользоваться возможностью немного отдохнуть. Бренди великолепен, — и, поклонившись, добавил: — Желаю хорошо провести время, джентльмены.

Брендон, смеясь, последовал за другом и крепко запер дверь.

— Они так обозлились, что в воздухе определенно запахло серой адского пламени, — заметил он, кладя ключ в карман. — Не стоит слугам видеть двух почтенных служителей закона в подобном положении. Еще вздумают их освободить.

— Ты прав. Будем надеяться, что отыщем Синару прежде, чем слуги обнаружат законников. Нужно еще раз хорошенько проверить подземелья.

Они заглянули в каждый угол промозглых камер, но там ничего не оказалось, кроме пыли и мышиного помета.

Последние лучи солнца бросали красные отблески на морскую гладь. Друзья вдруг вспомнили, что целый день ничего не ели. Голодные и умирающие от жажды, они поспешили в кухню, где наспех проглотили обед, принесенный миссис Блек.

— Мой сын только что вернулся, — сообщила она и повела лошадь в стойло, — он скоро придет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*