Томас Шерри - Ночь для двоих
4
Pedicabo ego vos et irrumabo — строка из стихотворения Гая Катулла. Существует много вариантов перевода с латыни, все неприличные. Пример — «Поимею я вас и в задницу, и в глотку».
5
Горный мастер, ведающий рудничными работами.
6
Фактически опыты Муассана по синтезу искусственных алмазов тоже были неудачными.
7
Вид бильярдной игры.
8
У. Шекспир, «Ромео и Джульетта».
9
Одомашненные хорьки используются для отлова крыс.
10
Известный женский колледж Кембриджского университета.
11
Успокоительное и снотворное средство.
12
Религиозно-этическое учение, считающее здоровое тело необходимым условием истинной веры и моральной чистоты й придающее особое значение спорту.
13
Песнь Песней, глава 4.
14
Песнь Песней, глава 1.
15
Песнь Песней, глава 1.
16
Салон отверженных — выставка полотен и скульптур, не принятых на Парижский салон.
17
Один из самых крупных аристократических колледжей Оксфордского университета.
18
Женский колледж леди Маргарет Оксфордского университета.
19
Чарльз Фредерик Ворт — родоначальник высокой моды.
20
Название двух обелисков, один из которых находится в Центральном парке г. Нью-Йорка, второй — в Лондоне, на набережной Темзы. Оба были вывезены из, Египта (построены фараоном Тутмосом III в 1500 до н.э.). Никакого отношения к Клеопатре не имеют.
21
Короткоствольный крупнокалиберный карманный пистолет.
22
Невысокое гранитное плато в северной части полуострова Корнуолл.
23
Пеан — благодарственная, хвалебная песнь, адресованная Аполлону.