Лори Хэндленд - Сердце в подарок
Холодная ткань прикоснулась к мокрому лбу, и Кэтрин улыбнулась.
— Как хорошо, — пробормотала она.
Ткань двинулась по ее щекам, по шее. Чьи-то руки подняли ее волосы и убрали их спутанные пряди с лица.
Кэтрин открыла глаза и увидела прямо над собой лицо Джейка. На лице у него была явная тревога.
— Сколько это уже продолжается? — спросила она.
Джейк сжал ей руку и заглянул в глаза. — Уже несколько часов. Ты держишься молодцом. Теперь уже недолго осталось.
В голосе его звучала не столько уверенность, сколько надежда, и Кэтрин попыталась улыбнуться. Из этой попытки вышла всего лишь гримаса, поскольку внутри опять начала подниматься и накатываться знакомая уже волна боли.
— Опять начинается, — прошептала Кэтрин.
— Сожми мою руку и держись.
Кэтрин собрала все свои силы и напряглась. Она думала, что голова ее просто разорвется. Комнату огласил громкий стон, вырвавшийся из ее собственного пересохшего горла. Джейк вытащил свои руки из ее рук и не отрываясь глядел на ее живот.
— Вижу голову ребенка. Поднатужься получше, Кэти.
Собрав все силы, о существовании которых она и не знала, Кэтрин снова напряглась. Еще несколько таких попыток, и ребенок выскользнул из ее тела в поджидавшие его руки Джейка. Кэтрин откинулась на кровати, она дышала глубоко и легко. В ушах звучал сердитый крик ребенка.
Изможденная, она закрыла глаза и только слушала, как Джейк обмывает ребенка водой, которую она велела ему согреть заранее.
Прошло какое-то время, Джейк молчал, Кэтрин тяжело приподнялась на локтях.
— Все там в порядке? — спросила она. — Дай его мне.
Джейк повернулся. Он завернул ребенка в чистое одеяльце. Он посмотрел на Кэтрин, и она успокоилась, увидев, как сияет его лицо.
— Так сын у меня или дочь?
Джейк сел на край кровати. Казалось, он не спешит передать ей покоящийся у него1 на руках крошечный сверток. Но когда из-под одеяльца вырвался крик, Джейк быстро уступил ребенка матери.
— У нас родился сын. Джейк протянул руку и прикоснулся к темным волосам на головке ребенка, а Кэтрин тем временем поднесла дитя к груди.
Кэтрин смотрела на огромную загорелую руку, лежавшую на маленькой детской головке. Ребенок сосал грудь, довольно причмокивая.
Кэтрин подняла глаза, и теплый взгляд Джейка встретил теплоту ее глаз, в которых отражался жар ее сердца. Она чуть улыбнулась. Почему же раньше она не понимала, что всякий еще раз дающийся шанс — это возвращение надежды не только берущему, но и дающему?
— Почему ты вернулся? — спросила она.
— У меня ни разу даже мысли не возникло, что я не вернусь. Я просто хотел дать тебе время, чтобы гнев твой оставил тебя.
— Еще немного — и оказалось бы слишком поздно.
— Ты всегда все делала чуть раньше времени, — сказал он.
— Ах, надо было мне немножко повременить, когда я давала там, на площади в Секонд-Чэнсе, тебе еще один шанс, — кокетливо ответила она.
Ребенок потерял сосок, начал кричать и колотить по воздуху крошечными кулачками. Джейк засмеялся:
— Видишь, характер у него твой.
Кэтрин направила маленький ротик туда, где ему следовало находиться, потом протянула над сыном руку и прикоснулась к небольшому шраму у Джейка на виске.
— Больше не будет лжи, — прошептала она. Джейк подошел к лампе, выключил ее, и комната погрузилась в темноту.
— Больше не будет лжи и больше не будет страхов. Мы получили еще один шанс, Кэти, и мы его уже не упустим.
Примечания
1
«Секонд чэнс» в переводе с английского означает «еще один шанс». (Примеч. перев.)