Пегги Уэйд - Чары любви
По светившемуся от возбуждения личику Ханны Фиби определила, что Хэмпсон развлекал девочку какой-то очередной невероятной историей или рассказом о подвиге ее предка, пользующегося дурной славой, и усмехнулась, потому что по сей день и сама любила слушать сказки старика.
– Разве вы забыли? – спросила она как можно строже, выйдя на солнце. – Мне кажется, у кого-то сегодня день рождения.
– У меня, мне три года! – Спустившись с колен Хэмпсона, девочка подбежала к матери и запрыгала возле нее.
Стивен тоже подошел к Фиби и, притянув к себе, поцеловал; он часто целовал жену, не обращая внимания на то, где они находились, и Фиби против этого нисколько не возражала.
– Хэмпсон рассказывал нам чудесную историю о бедном рыбаке, который нашел сокровище в яйце чайки, – сообщил ей Стивен.
– Это правда? – спросила Ханна.
– Некоторые сокровища можно найти в самых неожиданных местах, – обменявшись с мужем улыбкой, ответила Фиби дочери. – Просто нужно искать их и никогда не терять надежды. А теперь – мыться. Скоро прибудут гости.
– Не знаю, как Уинстон и Элизабет, – Стивен потер подбородок, – но Чарити с Элвудом каждый раз умудряются сбиться с дороги.
– Я думаю, – смеясь, отозвалась Фиби, – Чарити очень нравится терять дорогу вдвоем с мужем.
– Вот как? – Стивен слегка приподнял одну бровь и повел Фиби в комнаты. – Вероятно, в этом что-то есть. Если не возражаешь, Хэмпсон и Уиболт присмотрят за детьми, а я хотел бы потеряться вместе с женой где-нибудь внизу. Может быть, мы будем искать зарытое сокровище. – Он бросил на Фиби выразительный взгляд, от которого у нее по спине пробежала дрожь.
– Не забудь о наших гостях. – Она тоже подумала о маленьком, уютно обставленном тайнике под музыкальной комнатой.
Фиби ни в чем не могла отказать мужу и сомневалась, что такое когда-нибудь случится. Она хотела носить его имя, ожидала от него привязанности, а получила много больше, он подарил ей бесценное сокровище – свою любовь.
Примечания
1
Овсяная каша (англ.).