KnigaRead.com/

Ферн Майклз - Богатство Лас-Вегаса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ферн Майклз, "Богатство Лас-Вегаса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Да. Пойдем домой, Филип. Я очень устала. Все не так, все совершенно не так…

— Теперь уже поздно что-то менять. Надо привыкать к новому положению. Посмотри, у тебя есть теперь дочь, которую ты всегда хотела. Она даже напоминает тебя внешне.

— Все не так, все совсем не так, — продолжала бормотать Салли.

Глава 12

Фанни заворочалась, подняла голову с мягкой низкой подушки и, прищурившись, уставилась на маленький будильник, стоявший на тумбочке у кровати. Через пятнадцать минут надо вставать и отправляться на работу. Пятнадцать долгих прекрасных минут, когда не нужно ничего делать, а можно подумать, помечтать, вспомнить Эша и десять восхитительных дней на острове. Она вытащила из-под подушки руку, чтобы еще раз полюбоваться колечком. Золотое и совсем простенькое. Эш обещал купить что-нибудь получше, когда вернется, но Фанни знала, что никогда не снимет это. Ни бриллианты, ни рубины, ни изумруды — ничто не соблазнит ее заменить это кольцо, которое Эш надел на ее палец. Ей вспомнились те резкие слова, которыми он встретил ее предложение купить кольцо и для него. Категорический отказ! Фанни подумала, что отнеслась к этому довольно спокойно. Ее отец не носил кольца. Филип Торнтон — тоже, хотя тут совсем другое дело. Может, со временем Эш передумает, когда увидит, какая хорошая из нее получилась жена. Фанни снова взглянула на часы.

Будильник зазвонил, возвращая ее из рая с теплым солнцем и необыкновенными цветами в реальный мир. Сегодня, в этом реальном мире, ей придется позвонить отцу еще раз в надежде, что шок, в который повергло его это сообщение, уже прошел. Надо также поболтать обо всем с Бесс, приготовиться к долгому разговору с боссом и свекровью. Что скажет ей Салли Торнтон? Эш уже предупредил, что она вряд ли будет довольна, что она не верит в надежность поспешных браков, потому что сама вышла замуж именно так. «Будь сама собой, Фанни», — посоветовал он. Еще Эш предупредил, что его мать станет либо избегать ее, как чумы, либо постарается приручить любовью и деньгами. «Она думает, что деньги могут все». — В голосе его прозвучала такая боль…

Фанни подкрасила губы, проверила чулки — прямо ли лежит шов — и побрызгала духами шею и запястья. Миссис Эш Торнтон готова к первому после праздников рабочему дню. Миссис Эш Торнтон в состоянии справиться с любой возможной проблемой. Миссис Эш Торнтон не терпится поделиться новостями со своей подругой Бесс. А главное — миссис Эш Торнтон безумно счастлива!

— Миссис Торнтон, как вы себя сегодня чувствуете? — приветствовал ее Дэвин Роллинз. — Отличный денек, не так ли? Не хотелось вас об этом спрашивать, но… вы намерены продолжать работу или мне пора заняться поисками новой секретарши?

— Я хотела бы остаться, мистер Роллинз. Кроме того, я собираюсь жить в пансионате. Так дешевле, чем снимать квартиру. Эш займется всеми бумагами на службе. Вы уже разговаривали с миссис Торнтон?

— Да, вчера вечером, после ее возвращения. Филип встречал ее в аэропорту и все рассказал.

— Она огорчена?

— Я думаю, не столько огорчена, сколько обижена. Женщины очень чувствительны в таких делах, как брак, особенно если это касается старшего сына. Вам следует, возможно, подумать о венчании, когда Эш вернется. Может быть, и ваша семья захочет поприсутствовать при этом событии.

— Это мысль, хотя… Меня это не беспокоит, как не беспокоит, по-моему, и Эша. Мне понравилась наша свадьба. Мы даже надели цветочные гирлянды, которые сами же и сплели. У меня в волосах тоже были цветы, и в руке букетик. Эш выглядел просто очаровательно в военной форме. Мы сказали какие-то слова, Эш надел мне на палец кольцо. Я уже много раз говорила вам, мистер Роллинз, что я простой человек. Мне не много нужно. Я неплохая хозяйка. Я буду хорошо относиться к Эшу. У миссис Торнтон нет причин для беспокойства.

— Да, Фанни, у нее нет дочери, у вас нет матери. Возможно, это сблизит вас обеих.

— Мне бы этого хотелось. Думаю, что и Эш был бы этому рад. А сейчас, пожалуй, пора приниматься за работу. О, что это?

— План Рэгтаунского парка и коттеджа, а это, естественно, счета. И, чуть не забыл, миссис Торнтон хотела зайти около полудня. Она собирается пригласить вас на ланч, если, конечно, это не нарушает ваших планов.

— С удовольствием. — Что ж, Бесс придется подождать.

Часы показывали одиннадцать тридцать, когда Салли Торнтон вошла в офис Дэвина Роллинза, одетая в шерстяной костюм цвета спелой черники. На голове у нее сидела крохотная шляпка того же цвета.

— Как ты аппетитно выглядишь, — пошутил Дэвин. — Боже, Салли, я по тебе скучал!

Салли позволила ему обнять себя.

— Но, Дэвин, меня же не было всего несколько дней.

— Не имеет значения. Тебя не было рядом. Без тебя меня охватывает паника. Я всегда боюсь что ты не вернешься.

— Как ты думаешь, почему я так быстро вернулась? Давай пообедаем вечером и…

— Меня не надо просить дважды. Семь — о'кей?

— Превосходно. Где Фанни? Она что-нибудь сказала?

— Только то, что она безумно счастлива. Она очень любит твоего сына.

— Нисколько в этом не сомневаюсь. Все дело в нем. Любит ли он ее по-настоящему? По некоторым причинам я так не думаю. Можешь считать это женской интуицией. Она согласилась на ланч?

— Сказала, что с удовольствием. Я послал ее отнести кой-какие документы судье. О, кажется, это ее шаги.

— Миссис Торнтон… Салли… я…

— Не надо ничего говорить, Фанни. Я рада за тебя и Эша. Надеюсь, у вас впереди много счастливых лет.

Фанни видела, как заблестели слезы в глазах Салли, когда она сделала шаг вперед и заключила ее в объятия.

— Я сделаю все, Салли, чтобы Эш был счастлив со мной. Клянусь вам в этом! Я так его люблю, что у меня даже голова кружится. Обещаю, что буду хорошей женой. Я знаю, как держать дом в порядке, умею шить и готовить. И работать в саду. Мне много приходилось сидеть с детьми, даже с очень маленькими. Не хочу, чтобы вы разочаровались во мне. Постараюсь стать для вас хорошей дочерью. Может, я и буду в чем-то ошибаться, у меня ведь не было матери.

— Тогда мы будем учиться вместе. У меня никогда не было дочери. Обещай не молчать, когда я буду вести себя, как чересчур заботливая свекровь, и совать нос в ваши дела.

— Обещаю.

— Ну вот, а теперь, милые леди, почему бы вам не отправиться куда-нибудь и не дать вашему покорному слуге немного поработать?

— Фанни, я познакомилась с одной очаровательной молодой женщиной примерно вашего возраста. Это жена Мосса, моего племянника. Тот Сет Коулмэн, о котором мы говорили — помните, в День благодарения? — действительно оказался моим братом. Думаю, вы могли бы подружиться. На ранчо, где они живут, нет молодежи, и бедняжке не с кем общаться. У нее маленькая девочка, хотя я и не успела ее увидеть. Я собираюсь устроить семейный вечер на День памяти и пригласить всех моих родственников. А пока вы могли бы познакомиться с ней. Подозреваю, что живется ей в этом мрачном доме с матерью и свекром не очень весело. Ее мать женщина весьма суровая, а мой брат вести себя с женщинами совершенно не умеет. Ее зовут Билли, она миленькая и чем-то похожа на вас, Я дам ее номер телефона, чтобы вы могли позвонить ей.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*