KnigaRead.com/

Дебра Дайер - Возлюбленная колдуна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дебра Дайер, "Возлюбленная колдуна" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Тетя Софи, вы помните Сейлем, крохот­ный городок в нескольких милях от Бостона? Вы можете себе представить, что с нами сдела­ют, если кто-нибудь заподозрит, что мы зани­маемся колдовством? — Лаура посмотрела прямо в большие синие глаза тети. — Наверно, нужно попробовать какой-то другой способ.

— Да, конечно, — отозвалась Софи, листая книгу. — Помнится, где-то я видела, как придумывать собственные заклинания. Сейчас по­пробуем… — Она прижала палец к подбородку и закрыла глаза.

Лаура посмотрела на Коннора. Его без­молвный взгляд был более красноречив, чем любые комплименты, которые ей расточали мужчины. Она была уверена, что они разгова­ривали, встречаясь во снах. Она даже припоми­нала, как рассказывала ему то, что никогда и никому не говорила.

— Странно, я почему-то полагала, что он знает английский, — прошептала Лаура.

— Что ты говоришь, Лаура?

— Ничего. — Лаура покачала головой, от­гоняя свои безумные мысли. — Продолжайте, пожалуйста.

Софи снова прочистила горло.

— Ты здесь потаился, но ты нам не нужен.

Коннор, сложив руки на груди, смотрел на Софи, произносящую заклинание. Лаура сле­дила за ним, на мгновение испытав сожаление, когда поняла, что он сейчас исчезнет. Сжав руки в кулаки, она прижала их к груди, чтобы не поддаться искушению прикоснуться к нему в последний раз! Он должен исчезнуть! Он не может здесь оставаться! Нет, его необходимо отправить на­зад, и немедленно.

— И ты должен вернуться назад, — про­должала Софи, — когда пробьют часы. Так исчезай же, как свет дня!

В нише между книжными шкафами подня­ли хриплый трезвон дедовские часы, и брон­зовые стрелки бешено завертелись по цифер­блату.

— Только этого не хватало!

Лаура бросилась к часам. Стрелки верте­лись, как мельничные лопасти в ураган, отщел­кивая одну за другой римские цифры.

— Сделайте что-нибудь! — прокричала Ла­ура сквозь хриплый трезвон.

— Сейчас…

Лаура обернулась к тетке.

— Остановите их, пока никто не прибежал!

— Ах, настенные часы… — пробормотала Софи, листая страницы книги.

— Тетя Софи!

Софи указала пальцем на часы.

— Остановитесь! Я приказываю вам оста­новиться!

Главная пружина лопнула с ружейным гро­хотом, ударившись о деревянный корпус. Звон оборвался на полу ноте. Тонкие бронзовые стрелки поникли, как маргаритки на солнце, застыв на изящной цифре VI.

— Получилось!

Лаура обернулась к Софи.

— Эти часы сделаны племянником Натана Хейла.

— Да, дорогая, знаю. — Софи посмотрела в раскрытую книгу. — Надеюсь, мне удастся их починить.

— Нет!

Софи подняла глаза.

— Но я уверена, что если я…

— Пожалуйста, не надо! — Лаура предста­вила, как изящные старинные часы превраща­ются в груду обломков. — Не сейчас.

— Ну хорошо, дорогая. Займемся другими проблемами. — Софи посмотрела на Коннора. — Что бы мне еще попробовать?

Лаура тоже взглянула на пришельца. Он следил за ней с улыбкой, играющей на губах, и нескрываемым любопытством. Интересно, что он думает обо всем этом?

— Тетя Софи, вам не кажется, что ваши заклинания могут повредить ему?

— О нет, я уверена, что ничего плохого не произойдет. Здесь прямо говорится, что «сила Матери-Земли» не может причинить зло.

Грохот лопнувшей пружины эхом отдался в ушах Лауры.

— А косвенно? Софи улыбнулась.

— Ты хочешь, чтобы он остался?

— Нет. Конечно, нет. Я просто… — Лаура отвела взгляд от Коннора и посмотрела в ок­но, залитое лунным светом. — Пожалуйста, поосторожнее.

— Хорошо, дорогая. Я уверена, что найду нужное заклинание, если потрачу минутку и перечитаю пару страниц.

Лаура остановилась в центре библиотеки и взглянула на часы, приколотые к корсажу. Уже три часа ночи, а незнакомец не исчезает. Вздохнув, она снова принялась мерить шагами комнату, время от времени приближаясь к ок­нам, которые сама закрыла ставнями несколь­ко часов назад.

— Лаура, дорогая, пожалуйста, посиди спокойно минутку.

— Не могу, — Лаура развернулась на каб­луках и взглянула на человека, который листал страницы книги и, похоже, чувствовал себя в библиотеке совсем как дома, чего нельзя было сказать о ней. Кажется, сейчас он погло­щал содержимое объемистого тома по истории Массачусетса.

— Должна сказать, что ты потрясающе умен, Коннор, — Софи опустила книгу на коле­ни, глубоко вздохнула и откинула голову на спинку кресла, обитую вишневым шелком. — Поразительно, как быстро ты выучил наш язык.

Коннор поднял глаза от книги и улыбнулся Софи.

— Этот язык, который вы называете анг­лийским, состоит из обрывков других языков, уже давно ставших для меня родными.

Тетя Софи накинула шаль на его голые плечи, боясь, что он может простудиться.

И так он сидел, прекрасный плод ее вообра­жения, в кресле-качалке рядом с камином. Его густые черные волосы красиво спадали на тон­кую кашемировую шаль, покрывавшую плечи. Он сидел величественный, с осанкой принца, скрестив длинные ноги и положив открытую книгу на колени. Он перелистывал страницы, как будто ему достаточно было взглянуть на лист, чтобы знать его содержание. И Лаура понемногу начинала верить, что это происхо­дит на самом деле.

Коннор поднял глаза от книги, улыбнув­шись ей своей нежной, чарующей улыбкой, которая вызвала в ней желание прикоснуться пальцами к изгибу его губ. Да, им с тетей вправду необходимо найти способ отослать его обратно!

— Мне нужна твоя помощь, — сказал он, произнося слова нараспев.

Лаура в течение нескольких часов обучила его произношению тысяч слов, которые Коннор показывал ей в книгах. Перед этим он выучил название каждого предмета в комнате. Чтобы успокоиться, она сделала глубокий вдох и подошла к Коннору, приняв твердое решение не давать незнакомцу вскружить ей голову.

— Ну что теперь? Он указал на слово.

— Произнеси, пожалуйста.

Она положила руку на спинку кресла и на­клонилась, чтобы разобрать указанное слово. Опьяняющий запах лимона и пряностей, сме­шивающийся с теплом его кожи, сводил ее с ума.

Она пыталась не замечать, как огонь ка­мина блестит в его волосах, вспыхивая сап­фировыми искрами среди эбеновых прядей. Ее пальцы вцепились в вишневый бархат, проти­вясь желанию пощупать его волосы, чтобы узнать — действительно они такие шелковис­тые, как кажутся?

— Лаура! — произнес он, наклонив к ней голову.

— Что? — прошептала она, глядя в самые синие глаза, которые когда-либо видела в жиз­ни.

На его губах появилась чарующая улыбка, а в глазах зажегся озорной огонек.

— Произнеси слово.

Он все знает! Лаура убрала руку со спинки кресла.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*