Барбара Картленд - Лабиринт любви
— Пойдемте, — попросила она. — Мне нужно возвращаться к ней, а то она начнет швырять вещи.
На это было нечего возразить, и с платьем в руках Девайна последовала вниз по лестнице за горничной.
— За мной должен приехать экипаж, — торопливо сказала Девайна, когда они подошли к входной двери.
— Тогда ждите здесь, — предложила ей горничная. — Она не узнает, что вы еще в доме.
У камина стоял стул, и, поскольку больше ничего не оставалось, кроме как терпеливо ждать экипаж, Девайна присела на него.
Не попрощавшись, горничная заспешила назад, вверх по лестнице, и Девайна догадалась, что она боится, как бы ее хозяйка в ее отсутствие не встала бы с постели.
Один из лакеев выглянул на улицу, но никакой кареты там не было, и он захлопнул дверь.
Девайна беспокоилась о Люси. Она так расстроилась, что та потеряет столько денег, если леди Брант откажется оплатить свой заказ. И если этот наряд не увидят на Балу, то не будет и новых заказов, на которые так надеялась Люси. Но может быть, есть еще кто-то, кому Люси смогла бы в последний момент предложить этот наряд и кто с удовольствием надел бы его вместо своего менее роскошного костюма.
Это была неплохая идея, и Девайна решила вернуться обратно в магазин. Может быть, Люси еще не уехала к графине Гранвилл. Наряд графини гораздо проще костюма Королевы фей, так что это было вполне реально и Девайне теперь оставалось лишь надеяться, что экипаж не задержится.
Но вскоре она услышала, как лакей снова выглянул наружу и после этого шире распахнул дверь.
— Он здесь, мисс! — удовлетворенно произнес он. Девайна поднялась, неся драгоценное платье, и осторожно взобралась в закрытый экипаж. Коробку и жезл лакей положил возле нее на сиденье.
— Не могли бы вы попросить кучера отвезти меня к магазину мадам д'Арси на Мэддокс-стрит? — попросила его Девайна.
Лакей захлопнул дверцу, она услышала, как он передает ее просьбу кучеру, и лошади тронулись.
Девайна бережно разложила платье на маленьком сиденье. При этом из него на пол что-то упало. Она увидела, что это было приглашение на Бал, которое горничная бросила на диван, когда впервые вышла к ней из спальни.
Девайна подняла приглашение и принялась с интересом его разглядывать. Это был довольно большой лист бумаги, сделанный по типу старого документа. Отец Девайны рассказывал ей, что эту форму обычно использовали для подобных приглашений.
С сожалением Девайна подумала о том, что она с удовольствием получила бы такое приглашение. И тогда она хранила бы его всю жизнь, как воспоминание о необыкновенном вечере.
Они доехали до Мэддокс-стрит довольно быстро.
Карета остановилась у магазина, а лакей спустился на землю и постучал в дверь. После довольно долгого ожидания дверь наконец распахнулась и на пороге показалась уже знакомая старушка.
Прежде чем лакей заговорил, Девайна выскочила из экипажа.
— Мадам д'Арси уже уехала? — взволнованно спросила она.
— Да, вот только что, — ответила старая женщина.
Сердце Девайны упало.
Люси отправилась к графине Гранвилл, где потом ее будет ждать друг. Очевидно, Девайне уже ничего не удастся сделать с нарядом Королевы фей.
Лакей ждал ее приказаний.
— Не могли бы вы принести мне платье и все, что лежит в карете? — сказала ему Девайна.
Лакей повиновался.
— Мадам д'Арси договорилась, что вы отвезете меня в Айлингтон, — промолвила Девайна, забирая платье — Я вернусь через несколько минут.
— Хорошо, мисс, — ответил лакей.
Девайна понесла костюм наверх в гостиную, откуда забирала его. В комнате все было так же, как она оставила, уходя. Мебель была все еще сдвинута, чтобы высвободить место для вешалок, на которых висели платья. Старуха поднялась за Девайной по лестнице, неся коробку и жезл.
Поблагодарив ее, Девайна заметила, что та захватила с собой и приглашение. И тут ее внезапно осенила идея! Она была настолько потрясающей, казалась такой фантастической, что в первое мгновение Девайна чуть было не прыснула от смеха. Но потом она все больше и больше свыкалась с этой мыслью, пока наконец не обнаружила, что обращается сама к себе вслух:
— Но почему же нет! Это могло бы стать таким приключением!
И, рассмеявшись от предвкушения чего-то необычного, она схватила в руки приглашение, как будто кто-то подталкивал ее.
— И почему кто-то должен что-либо заподозрить?
Леди Брант в Лондоне никто не знает, и вряд ли в Мальборо-Хаус у нее есть знакомые.
— Нечего даже думать о таких вещах! — как бы отвечала другая — благоразумная — Девайна.
И она опять начинала спорить сама с собой, убеждая, что имеет право провести в Лондоне хотя бы один восхитительный вечер. Ведь все обещания ее отца вывозить ее в свет во время лондонского сезона ничем не окончились.
Только один бал, уговаривала она ту, благоразумную, Девайну, и, наверное, самый замечательный из всех.
Потом Девайна представила себе лицо отца, он будто бы подмигивал ей. И она была совершенно уверена, что именно так он бы и поступил.
» Я сам обожаю приключения, — сказал он ей однажды, — так что, как только появляется такая возможность, я стараюсь ее использовать, и в девяти случаях из десяти я оказываюсь прав «.
Тогда он имел в виду свои секретные поручения, о которых никогда и никому не рассказывал.
Однако Девайна подумала, что эти слова очень подходят к тому, что происходило сейчас.
Если сейчас она не ухватится за этот шанс, может быть, потом она будет жалеть об этом всю жизнь.
Начать с того, что вряд ли она попала бы в Мальборо-Хаус. И, конечно, ее не пригласили бы на Маскарад, или если и пригласили, то, скорее всего, не на такой грандиозный и необычный, каким должен был стать этот.
Люси говорила о двух тысячах приглашенных, в такой толпе кто ее заметит?
» Но предположим, что меня обнаружат «, — задумалась Девайна и немного испугалась. —» Если тебя обнаружат, ты можешь сказать, что имена так легко было перепутать и ты получила приглашение по ошибке «.
Объяснение прозвучало достаточно убедительно и вполне могло сойти за правду. После этого, конечно, вряд ли ее спросили бы о чем-то еще.
Уже в руках будет самое главное — приглашение. Кому придет в голову, что оно адресовано не ей.
— Я это сделаю! Сделаю! — громко произнесла Девайна.
Туг она взглянула на часы.
Если она хочет переодеться и вовремя поспеть на Карнавал, она должна приступить к этому прямо сейчас.
Девайна глубоко вздохнула, чтобы набраться решимости, и спустилась вниз.
Старуха ждала ее в магазине.
— Уезжаете, мисс? — спросила она, прежде чем девушка успела заговорить. — Поздно уже, пора бы домой.
— А вы идите, — предложила ей Девайна — Я проверю, чтобы дверь была заперта.