KnigaRead.com/

Энн Эшли - Первый бал

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Энн Эшли, "Первый бал" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Элизабет смотрела ей прямо в лицо, но у Верити возникло ощущение, что та видит не подругу, а ее образ из прошлого.

— Отец умер, когда я училась в последнем классе школы. Когда я наотрез отказалась обручиться с Ричардом, отношения между мной и моей матерью, которые, честно говоря, никогда не были блестящими, испортились до такой степени, что я не смогла оставаться с ней под одной крышей. Я сбежала к своей бабушке по матери в Бристоль. — Теперь ее улыбка была полна нежности. — Это лучшее, что я сделала в своей жизни!

Верити смотрела на подругу со смешанным чувством восхищения и изумления. Застенчивая и ранимая девочка, которую она знала много лет назад, изменилась до неузнаваемости, и, похоже, не только внешне.

— Ты все еще живешь со своей бабушкой? — решилась спросить Верити.

— О да. Мы пробудем в Лондоне до конца следующей недели, а потом уедем в Брюссель. Бабушка неважно себя чувствует, Верити. Я не могу позволить ей одной отправиться в поездку, а она полна решимости уехать. Ее крестник служит в армии, и она считает, что ее долг теперь, когда его родители умерли, быть рядом с ним на всякий случай… — Она покачала головой. — Я имела глупость верить в то, что изгнание Наполеона положит конец всему этому безумию.

— К сожалению, все совсем не так. Сколько еще жизней будет загублено, пока безумие, наконец, кончится!.. И сколько жизней могло бы быть сохранено, если бы… — Верити, запнувшись, пристально взглянула на свою подругу, а потом поведала ей о том, что нечаянно услышала в гостинице, и об утреннем неудачном разговоре с дядей.

Элизабет ничего не сказала. Выражение ее лица мало чем отличалось от того выражения, которое было написано на лице лорда Чарльза Хэркорта несколько часов назад. Потом, все так же, не произнеся ни слова в ответ, она наклонилась вперед, похлопала кучера зонтиком по плечу и попросила остановиться.

— И что ты предполагаешь делать? — спросила она, когда подруги отошли от коляски.

Верити вздохнула с облегчением.

— Слава Богу! Я уж начала думать, что мне так никто и не поверит.

— Я помню, какой решительной ты всегда была, Верити, — проговорила Элизабет. — И не думаю, что ты сильно изменилась. Ты никогда не то что не лгала, но даже не фантазировала. Конечно, я верю тебе! Досадно, что твой дядя тебе не поверил, но еще не все потеряно. Вероятно, ему нужны дополнительные доказательства существования шпионской сети, прежде чем начать действовать. И ты должна представить ему эти доказательства.

— Да, но как? Кроме как самой отправиться в этот Малый Фрампингтон, я не вижу, что еще смогу сделать. — Верити поймала недоуменный взгляд подруги и остановилась как вкопанная. — Точно. Я могу поехать, почему бы и нет? — Она на мгновение задумалась, быстро соображая. — Если мне только удастся выбраться из дома, не вызывая тетушкиных подозрений.

— Тут я смогу тебе помочь, — сказала Элизабет. — Моя бабушка устраивает званый обед в пятницу вечером. Если бы не это, я бы отправилась вместе с тобой, поверь мне. — В ее голосе прозвучало что-то похожее на зависть. — Но это обстоятельство нам будет только на руку. Разве не будет естественным с моей стороны послать тебе приглашение? Твоя тетушка ничего не заподозрит. Она видела, как мы обрадовались нашей встрече. Я пошлю за тобой коляску пораньше вечером в пятницу. У дома моей бабушки ты сможешь переодеться и пересесть на лошадь и отправиться дальше верхом.

— Переодеться? — повторила Верити, несколько озадаченная.

— Не можешь же ты ехать во Фрампингтон в вечернем наряде. Это привлечет к тебе внимание. Ну и кроме того, в высшей степени неприлично молодой девушке отправиться в путь без всякого сопровождения. Поэтому ты должна стать юношей! Не беспокойся, — продолжала Элизабет, увидев недоуменный взгляд, — я достану для тебя одежду и найму лошадь.

— Ты чудо, Элизабет! Я бы никогда не додумалась до этого сама. Юноша… Это же прекрасная идея!

— Ты забываешь, что у меня есть опыт в подобном деле. Как, по-твоему, мне удалось сбежать из дома шесть лет назад? Хотя, должна сознаться, мне помогала Эгги.

— Эгги?

— Да. Наша кормилица. Сейчас она моя горничная. Ужасная брюзга, но душка. Сделает для меня все что угодно. В пятницу вечером она будет ждать тебя там, где сворачивает улица. Потом проведет тебя по лестнице черного хода наверх. Тогда тебя не увидит никто из слуг. Когда ты переоденешься, она выведет тебя из дома, где будет ждать оседланная лошадь. Точно так же Эгги проследит и за твоим возвращением.

— Господи, Элизабет! Благодаря тебе мне ничего не остается делать самой.

— Ничего, кроме возможности подвергать свою жизнь опасности, — возразила Элизабет. — О, как бы я хотела отправиться с тобой!

Верити успокаивающе сжала руку подруги.

— Мы совсем не нужны там вдвоем. Все, что мне осталось сделать, — это выяснить, где этот Малый Фрампингтон. Надеюсь, туда не долго добираться верхом, в противном случае наш план сорвется в самом начале.

— У нас есть карта. Поедем со мной, и мы сможем все обсудить детально. Просто замечательно, что я встретила тебя снова после стольких лет. Мне не надо объяснять тебе, что эти люди могут быть опасны, Верити. Ради всего святого, береги себя!

Глава четвертая

По карте Элизабет выходило, что деревушка, в которой Верити предстояло остановиться и ждать шпиона с его сообщниками, находилась в часе езды от Лондона.

Наступил вечер пятницы. Вечер оказался не дождливым и совсем не холодным. Верити чувствовала себя совершенно свободно в юношеском одеянии, но ей понадобилось некоторое время, чтобы освоиться в седле: привычное для нее женское седло сильно отличалось от мужского. Тем не менее она быстро добралась до поворота на Малый Фрампингтон и, покружив по узким дорожкам меж высоких изгородей, наконец прибыла на место.

Остановив лошадь посреди узкой улицы, Верити в смятении огляделась, впервые усомнившись в мудрости своих действий. Деревушка оказалась небольшой. Здесь не было даже церкви, а немногочисленные домишки явно требовали ремонта. Гостиница, если ее можно было так назвать, была самым ветхим строением из всех. В крыше недоставало черепицы. Не осталось ни одного целого окна, а в нижней части двери зияла огромная дыра.

У Верити не было никакого четкого плана действий. Если ей удастся оказаться достаточно близко, чтобы услышать обрывки разговора между шпионом и его партнерами, это будет удача, но даже она не решалась войти в этот дом. Нет, она должна быть благоразумной, как неоднократно говорила ей Элизабет. Лучшее, что она могла сделать теперь, — подождать и посмотреть, кто прибудет на встречу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*