KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Патриция Грассо - Обольщение ангела (Сердце ангела)

Патриция Грассо - Обольщение ангела (Сердце ангела)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патриция Грассо, "Обольщение ангела (Сердце ангела)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ты имеешь в виду графа Басилдона? – сказал Гордон.

– Английского царя Мидаса? – воскликнул Мунго, явно заинтересованный.

– Да, – ответил Даб.

– И когда же она должна вернуться домой? – спросил Гордон, довольный этой неожиданной отсрочкой начала своей семейной повинности.

Даб заколебался. Он стрельнул взглядом в сторону светловолосого Мунго и попросил:

– Пускай твой приятель идет вперед, а мы поговорим об этом наедине.

– Мы можем разговаривать и в присутствии Мунго, – сказал Гордон. – Только давай побыстрее. Мы и так уже заставляем короля слишком долго ждать.

Пропустив мимо ушей эту явную неучтивость своего родственника, Даб кивнул головой и улыбнулся:

– Роберта хотела бы остаться в Англии и желает расторгнуть брак.

Мунго отреагировал первым. Он внезапно захохотал, но брошенный в его сторону взгляд удивленного маркиза заставил Мунго оборвать смех.

– Что? Она хочет порвать со мной? – воскликнул Гордон, думая, что ослышался. Ни одна женщина еще не отказывала ему, и отказ этой дурочки Макартур был унизительнее всего.

Даб усмехнулся и кивнул:

– Так и есть. Ты попал в самую точку, кузен.

– Я этого не допущу, – заявил Гордон, непреклонной решимостью маскируя свою растерянность. – Скажи своему отцу, чтоб велел ей возвращаться домой.

– Ну вот еще, – недовольно пробормотал Даб. – Роберта твоя жена. Если она тебе нужна, сам за ней и поезжай.

– И что же, граф одобряет ее отказ? – спросил Гордон.

– Я этого не говорил, – возразил Даб. – Мы, Макартуры, не слышали от тебя ни звука за десять лет. Как могли мы догадаться о твоих намерениях? Вот причина, по которой я здесь.

Гордон почувствовал, что краснеет, но тут же нашелся, сказав:

– Меня послали ко двору ради блага всего нашего клана. – Он повернулся к другу и спросил: – Хочешь отправиться со мной в Англию?

Мунго кивнул.

– Возможно, у короля будут послания для своих представителей.

– Я тоже мог поехать с тобой, – предложил Даб. – Мне всегда удавалось урезонить младшую сестренку.

Тряхнув головой, Гордон усмехнулся:

– Ну что же, пусть это будет последнее приключение в моей холостой жизни. Едем к этим английским дьяволам.

– Моя дорогая матушка родом из Англии, – напомнил им Даб. – И англичане не дьяволы, Горди, она такие же люди.

– Только дьяволы способны столкнуть с пути истинного невинную девушку и отвратить ее целомудренный взор от богом данного ей мужа, – напыщенно возразил Гордон.

– Возможно, этот муж и сам ничего не сделал, чтобы сохранить любовь своей супруги, – с непринужденной улыбкой заметил Даб.

Мунго фыркнул, заслужив еще один рассерженный взгляд задетого за живое маркиза.

– В чем бы ни была причина непокорности моей жены, – сказал Гордон, – я намерен направить ее на истинный путь.

2

-Будь что будет, но я решила рассказать Генри всю правду, – объявила Роберта. И, заметив сомнение на лице подруги, быстро добавила: – Клянусь, я это сделаю, как только он вернется сюда.

– Ты думаешь, это разумно? – спросила Изабель. – Ты ведь скрывала, что замужем, и это может рассердить его.

– Ну что ж, – сказала Роберта, пожав плечами. – Если Генри и вправду любит меня, он будет рад моему желанию добиться развода, как наиболее благоприятного выхода для всех нас.

– Я буду рядом на всякий случай, – пообещала Изабель, беря Роберту за руку.

– Как мне повезло, что ты со мной, – сказала Роберта, улыбаясь своей единственной

подруге. – Что бы я делала без тебя?

– Мне тоже повезло, – ответила Изабель, улыбаясь в ответ. – А когда, по-твоему, Генри вернется?

– Не знаю, – пожала плечами Роберта. – Надеюсь, что он будет дома к ночному празднику.

Разговаривая, подруги прогуливались по саду графа Басилдона, наслаждаясь погожим, хоть и прохладным деньком. Внешне очень разные, они как бы дополняли друг друга, словно две драгоценности – красивые и по отдельности, но особенно прекрасные вместе, когда оттеняли красоту друг друга. Обе невысокие, но стройные, они были сходны изящными фигурами, а черные как смоль волосы и изумрудные глаза Роберты составляли замечательный контраст золотистым локонам и небесно-голубым глазам Изабель.

Только что выпавший пушистый белый снег приглушал звук их шагов. Несколько снегирей слетелось на усеянные сочными ягодами ветви рябины, а корольки, которых так редко увидишь летом, красовались на верхушках берез. Слабый запах дыма чувствовался в кристально чистом воздухе.

– Тетя говорит, что по уэльскому обычаю положено целоваться под рождественской омелой, – сказала Роберта подруге. – И я решила позволить Генри один поцелуй.

– Келли немного язычница, не так ли? – с мягкой улыбкой спросила Изабель. – Кстати, твой дядя, похоже, в прекрасном настроении по случаю рождения шестой дочери.

– Тетя уверяет, что следующим непременно будет мальчик, – возразила Роберта. – Вот почему они назвали новорожденную Хоуп .

– Откуда она может знать, что у нее будет еще ребенок?

Роберта пожала плечами:

– Пока что она в этом не ошибалась… Ой!

– Ой! – вскрикнула и Изабель.

Что-то ударило им в спину, и обе девушки повернулись, когда по ним ударил второй залп снежков. Веселый смех маленьких девочек достиг их ушей.

– А мы вас подслушали, – закричала десятилетняя Блайт, появившись из-за живой изгороди.

Восьмилетняя Блис, таща за собой двойняшек, вышла из-за изгороди и спросила:

– Вы поиграете с нами?

– Пожалуйста! – хором взмолились Самма и Отма.

– Пожалуйста!.. – добавила и шестилетняя Аврора.

– У меня такое чувство, будто кто-то за нами подглядывает, – передернув плечами, вдруг сказала Роберта. – Пойдем отсюда.

Стоя рядом с ней, Изабель засмеялась, когда пять девочек Деверо бросились к ним.

– Мне тоже кажется, что кто-то наблюдает за нами, – сказала она.

– Ну-ка посмотрим. – Роберта оглянулась кругом, но не заметила никого, кто мог бы за ними наблюдать. Хотя неприятное чувство осталось.

– Сегодня вечером мы будем отмечать день рождения бабушки Талбот, – объявила Аврора, подбежав к ним.

– Мама сказала, что мы тоже будем с вами, – добавила Блайт, – если выспимся днем.

– Мы можем съесть весь пудинг, если захотим, – сказала Блис.

– И яблоки, и орехи, – с детской непосредственностью закричали Самма и Отма, рассмешив всех.

– Как вы думаете, меня кто-нибудь пригласит танцевать? – спросила Блайт, на личике которой застыли надежда и страх.

Роберта заметила тревожное выражение лица своей маленькой кузины:

– А тебе хочется танцевать?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*