KnigaRead.com/

Бертрис Смолл - Плененное сердце

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бертрис Смолл, "Плененное сердце" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Аликс ощутила, как снова подступают слезы, и нетерпеливо их смахнула. С той минуты как ей сказали, что мать умерла, она пыталась воскресить в памяти ее последние слова, но так и не смогла. Отец пытался утешить ее, уверяя, что разговор наверняка был не так важен, иначе Аликс запомнила бы все. Но разве она не должна была запомнить последние слова матери? Вот только если бы знать, что это ее последние слова…

Аликс грустно вздохнула.

Но она помнила, как стояла у материнской могилы и обещала заботиться об отце. Наверное, именно об этом попросила бы сама Бланш, знай она заранее о том, что умрет. И вот теперь они оказались в глуши Нортумбрии, и она вскоре выйдет замуж за человека, который ее не хочет, ради того, чтобы у отца были дом и место, где можно спокойно умереть.

Аликс прикусила губу, чтобы не всхлипнуть. «Я сдержу данное тебе обещание, мамочка», — молча поклялась она.

Что собой представляет Хейл Уоттесон? Было в нем что- то неприятное, но что именно? Ведет себя как дитя малое. Избалованное дитя, которому непременно нужно добиться своего. Он ясно дал понять, что терпеть ее не может, но женится, чтобы угодить отцу и наградить ее детьми. Чтобы угодить отцу… Для него она всегда будет чем-то вроде племенной кобылы.

Слезы лились соленым потоком. Не то чтобы Аликс жалела себя, но все это так несправедливо! Мать любила отца. Маргарет Анжуйская полюбила своего царственного мужа. Ее отец был счастлив получить в жены такую девушку, как Бланш. И вот теперь ей предстоит брак с человеком, который не только имеет любовницу, но и заявляет, что не намерен покидать ее и не питает к невесте ничего, кроме неприязни. Внутренний голос заклинал Аликс бежать, но она и слушать ничего не хотела. Ее отец нуждается в крыше над головой, а Вулфборн-Холл все же надежное, безопасное место. Она выйдет за Хейла Уоттесона, и если он не полюбит ее, полюбят их дети. А сама Аликс выполнит обещание, данное у могилы матери. Последние несколько дней Александр, хорошенько отдохнув, почувствовал себя лучше.

— Не выходи замуж за этого человека, если не хочешь, — сказал он дочери. — Мне уже лучше. Я отвезу тебя в Анжу, малышка.

— Нет, папа, — покачала головой Аликс. — Тебе лучше, потому что ты спишь в тепле, каждый день ешь горячее, а в дороге всего этого не будет. Королева едет в Шотландию. Ни у нее, ни у нас нет денег, чтобы добраться до побережья. А если мы туда и доберемся, кто знает, сумеем ли найти отходящее во Францию судно. И даже если нам это удастся и мы высадимся во Франции, как доберемся до Анжу? Путешествие слишком долгое и слишком трудное для больного. Ты просто не доживешь до его конца. И тогда я останусь одна.

— Мне не нравится человек, за которого ты выходишь замуж, — признался Александр.

— Мне тоже. Но его отец — хороший человек, и он здесь хозяин. Не Хейл. И сэр Удолф любит нас обоих. Дети — вот все, что Уоттесоны от меня хотят. И я дам им это. Сэр Удолф будет заботиться о внуках и почитать меня как их мать. Я согласилась не вмешиваться в отношения Хейла с любовницей на том условии, что ко мне будут относиться уважительно.

Александр покачал головой:

— Мне больно сознавать, что моя дочь вынуждена продаваться, чтобы меня защитить. Я чувствую себя таким беспомощным, малышка. Прости меня.

— Тут нечего прощать, — заверила Аликс. — Я вполне довольна будущим браком.

Она прикрыла ложь улыбкой и поцеловала отца в щеку.

Он все понял. Но что им было делать?

Александр Гивет проклял про себя слабость собственного тела, из-за которой его любимая дочь попала в такое положение. Но хотя гордость заставила его отдать половину своих небольших накоплений, чтобы обеспечить Аликс очень неплохим приданым, в его распоряжении осталась еще такая же сумма — он передаст ее дочери перед смертью.

Когда им пришлось бежать, Аликс удалось взять с собой очень немногое. Ее нижние рубашки — камизы — были из батиста и шелка и занимали очень мало места, поэтому она взяла их целую дюжину вместе с двумя батистовыми рубашками, в которых спала. Но у нее было только три платья. Два шерстяных — зеленое и коричневое и шелковое фиолетовое. Кроме того, у нее имелись сапожки для улицы и пара туфелек, называемых «соллеретт», для дома. Шерстяной плащ, капюшон, подбитый кроличьим мехом, и две батистовые вуали. Отец отдал ей драгоценности, принадлежавшие матери: нить кремовых жемчужин, две золотые цепочки, усыпанный драгоценными камнями крестик и пять золотых колец: с большой розовой жемчужиной, гранатом, маленьким сапфиром и аметистом. И наконец — кольцо из червонного ирландского золота с зеленым турмалином. Она хранила украшения в маленьком мешочке из голубого шелка, затягивавшемся тесемками.

Аликс решила, что в день свадьбы наденет лучшее платье — из фиолетового шелка. По ее просьбе из кухни принесли дубовую лохань, и она выкупалась, тщательно промыв при этом волосы. Ей помогала служанка неопределенного возраста, сказавшая, что ее зовут Бэб.

— Старый господин велел служить вам, потому что вы будете здесь хозяйкой, — сообщила она. — Вы хорошенькая, но Мейда лучше.

Аликс даже растерялась при упоминании о любовнице Хейла.

— Не смей говорить со мной об этой девке! — отрезала она. — Мне безразлично, хорошенькая она или нет.

— Вам безразлично, что ваш муж спит с ней сейчас и будет спать потом? — нагло спросила Бэб, помогая Аликс залезть в лохань.

— Совершенно верно, — бросила Аликс, принимаясь мыться.

— И все же купаетесь, чтобы угодить ему. Только это зряшный труд, хозяйка. Он хочет одну Мейду.

— Я купаюсь, потому что мне это нравится. А Мейда пусть принадлежит ему, на всю жизнь. Мне совершенно все равно. Я буду женой Хейла и матерью его законных детей. И повторяю: больше ни слова об этой девке, иначе мне придется тебя побить.

Бэб изумленно уставилась на Алйкс, но замолчала и даже помогла новой хозяйке одеться, когда та вышла из лохани и вытерлась. Но все же долго не выдержала.

— У Мейды больше мяса на костях, чем у вас, — начала она, надевая на Аликс камизу.

И тут же громко вскрикнула, получив увесистую пощечину.

— Ты настолько глупа, что не поняла меня, Бэб? Не смей больше говорить о девке моего мужа. Очень скоро я стану госпожой этого дома. И это я буду управлять хозяйством. Если хочешь прислуживать мне, научись повиноваться. Воображаешь, что, если я молода, моими словами можно пренебречь? Сама королева учила меня исполнять свой долг! И я была хорошей ученицей!

— Лучшей, дорогая, — согласилась Маргарита Анжуйская, входя в комнату, которую отвели Аликс, и окидывая презрительным взглядом служанку. — Прости, у меня нет ничего ценного, чтобы подарить тебе в этот день. Будь все так, как прежде, я подарила бы тебе позолоченную солонку или дюжину серебряных ложек. А твоему мужу были бы дарованы права охоты в королевских лесах. Но увы, все переменилось, однако я принесла тебе вот это.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*