Мэри Патни - Шелк и тени
— Я выяснил, — сказал он, — что человек, который называет себя Перегрином, причина всех моих — проблем. Всех без исключения. Он приехал в Англию, чтобы уничтожить меня. Его надо убить.
— Будет сделано, — не моргнув глазом, ответил Кейн. — Когда это сделать? Может, завтра? У вас есть какой-либо план или мне выбрать самый легкий способ?
Готовность Кейна заставила Велдона на минуту задуматься.
— Давай подождем несколько дней, — решил он. — Мне надо выяснить, как широко этот ублюдок расставил свои сети. Пусть понаблюдают за его городским домом и поместьем. Завтра же утром приставь к нему наблюдателей. Пусть они не спускают с него глаз. Мне надо знать, кто его сообщники, особенно тот человек, который действует от его имени в Сити. Что же касается способа убийства… — Велдон задумался. — Если ты перехватишь его по дороге в поместье, то просто пристрели. Если это произойдет в Лондоне, то инсценируй убийство с ограблением. Сделай все чисто, чтобы ничто не указывало на меня. Если тебе нужны помощники, возьми охранников из публичных домов. Если с Перегрином будет Росс, то убей и его.
Кейн кивнул.
— А что делать с леди Сарой? — спросил он.
— Не вздумай застрелить ее, — со злостью ответил Велдон. — У меня на нее свои планы.
Герцог Хеддонфилд ничуть не удивился, когда на следующий день после обеда к нему пришел сэр Чарлз Велдон. Вне всякого сомнения, между Перегрином и Велдоном существует вражда. Вражда опасная и кровавая, и они с дочерью стали ее невольными участниками. Ничего не поделаешь, во всем виноват он сам. Теперь ему придется расплачиваться за старые грехи.
Когда герцог вошел в гостиную, он сразу заметил, что его гость напряжен и глаза его горят зловещим огнем. Они не встречались с того самого вечера, когда застали Сару в объятиях Перегрина.
— Доброе утро, Чарлз, — сухо поздоровался герцог. — Осмелюсь предположить, что между вчерашним инцидентом и вашим визитом существует некая связь.
— Ваше предположение правильное, — прорычал Велдон. — Я сказал правду о вашем зяте, и если бы не вмешательство вашей дочери и племянника, его бы выгнали взашей.
Герцог опустился на стул с высокой спинкой.
— Вы подчеркнули, что это мой зять, моя дочь и мой племянник. Это наводит на мысль, что вы считаете меня ответственным за их поступки.
— Если бы вы правильно воспитывали свою дочь, то сейчас она была бы моей женой и у меня не было бы и десятой части всех этих проблем, — ответил Велдон, без приглашения усаживаясь в кресло. — Но так как она проститутка, то предпочла мне незаконнорожденного бандита, который делает все, чтобы уничтожить меня.
— В самом деле? — сухо спросил герцог, стараясь ничем не выдавать своего волнения, чтобы не дать лишнего козыря в руки этого опасного человека.
Велдон сердито нахмурился.
— Значит, Перегрин околдовал и вас? Похоже, вам нет дела до того, что он собой представляет?
— Кто бы он ни был, Перегрин — муж моей дочери, и ради нее я буду поддерживать с ним хорошие отношения. Должен заметить, что он всегда со мной вежлив, чего не скажешь о вас, — язвительно заметил герцог.
— Вы пожалеете о том дне, когда познакомились с ним, Хеддонфилд, — с наглой усмешкой заявил Вел-дон. — Позвольте мне рассказать вам, при каких обстоятельствах мы встретились с ним в Триполи.
Слушая рассказ Велдона о Перегрине, герцог с трудом сохранял хладнокровие. Вне всякого сомнения, Велдон для большего эффекта кое-что приукрасил, но герцогу было больно слышать, что его нежная, хорошо воспитанная дочь связала свою судьбу с человеком с таким ужасным прошлым. Однако он отогнал от себя эти мысли, считая, что не вправе обсуждать поступки Сары. Когда Велдон закончил, герцог только и вымолвил:
— Ваш рассказ ни к селу ни к городу. Хватит оскорблений. Давайте приступим к делу. Ведь вы пришли сюда, потому что вам что-то от меня надо?
— Мне нужны восемьдесят тысяч фунтов. И немедленно, — ответил Велдон. — Перегрин через посредника выкупил все мои закладные и требует уплаты долга. Он почти погубил мою деловую репутацию, и сейчас никто не одолжит мне такую сумму. И тогда я подумал о вас, мой друг и несостоявшийся тесть, — добавил Велдон с мрачной улыбкой.
— Разве мы были друзьями? — тихо спросил герцог. — Оглядываясь назад, я скорее вижу себя в роли вашей жертвы.
Велдон нагло рассмеялся:
— Насколько я понимаю, эта роль вам нравилась. Хеддонфилд густо покраснел, так как замечание гостя попало прямо в цель.
— Кроме того, Хеддонфилд, вы мой должник, — продолжал между тем Велдон. — Вы обещали отдать мне Сару, но не выполнили обещания.
— Я никогда не обещал отдать вам свою дочь, я лишь сказал, что постараюсь убедить ее принять ваше предложение, что вовсе не одно и то же, — поправил Велдона герцог. — Мне сейчас стыдно говорить об этом, но я выполнил свою часть сделки. Благодаря Господу Сара сама разорвала вашу помолвку. Хотя могла бы сделать это как-нибудь по-другому, — добавил он.
Глаза Велдона стали злыми.
— Если бы вы научили ее считаться с мнением отца, как то следует делать примерной дочери, сейчас мы оба избежали бы неприятностей. Но я человек уступчивый и разрешаю вам загладить вашу вину, дав мне необходимую сумму, иначе я… — В голосе Велдона зазвучала угроза.
— Иначе вы расскажете всему свету массу неприятных вещей обо мне и моем зяте, — закончил фразу герцог с саркастической улыбкой. — Это смахивает на шантаж. Однако я выполню вашу просьбу, надеясь, что она будет первой и последней. Помните, что молчание — золото и в этом его ценность.
Лицо Велдона просветлело, глаза вспыхнули победным огнем.
— Можете быть уверены в моем молчании, — сказал он, весело улыбаясь.
Обсудив с герцогом, куда перевести деньги, Велдон уехал.
Хеддонфилд рассеянным взглядом оглядел гостиную. Ему хотелось надеяться, что он откупился от Велдона. Пусть это был шантаж, но он того заслуживает. Единственным утешением может служить тот факт, что деньги пойдут в карман Перегрина, а значит, останутся в семье.
На следующее утро, прежде чем уехать в Сулгрейв, Перегрин посетил Бенджамина Слейда и обсудил с ним план дальнейших действий.
Услышав о том, что произошло на балу, поверенный нахмурился.
— Не думаю, что вы поступили мудро, рассказав ему, что являетесь причиной всех его несчастий, — заметил он.
— Возможно, это и не мудро, но так уж получилось, — сдержанно ответил Перегрин. — У нас есть факты, которые могли бы привести Велдона на виселицу?
Слейд задумался.
— Для этого ему нужно убить кого-то, — наконец ответил он. — Мне казалось, что вы планируете сами разделаться с ним, а не передавать в руки суда.