Мэдлин Хантер - Страстный защитник
Мрачный по обыкновению лик Гарольда исказила гримаса нетерпения.
– Сообщите же ему наши условия, Гюрван. И покончим с этим.
Гюрван недовольно покосился на него. Он был похож на малое дитя, которому строгий взрослый велел прекратить веселую забаву. Взгляд его упрямо обратился к Морвану. На тонких губах появилась издевательская улыбка.
– Так ты ее считаешь своей? Посмотрим, чем же она готова пожертвовать ради твоей свободы.
Морван не удостоил его ответом. Он подавал мысленные сигналы Асканио в надежде, что тот его поймет.
– Скажите ей, святой отец, что она спасет мужа, если расстанется с сокровищами Ла-Рош-де-Роальд, – сказал Гюрван.
Асканио невозмутимо пожал плечами:
– И это все? Они будут вам доставлены.
– Нет, не все. Она сама их доставит. Она придет ко мне. Без воинов, без слуг. – Помедлив, он с ухмылкой прибавил: – Нагая.
Как ни странно, один лишь Гарольд отреагировал на это требование. На впалых щеках выступил румянец смущения, и старик вскричал:
– Довольно, во имя Господа Бога! Стыдитесь, Гюрван!
– Будь по-вашему, друг мой. – Гюрван плотоядно улыбнулся и кивнул огромной головой. – Пусть придет в одной рубахе. – Он погрозил Морвану пальцем. – А если ты после своего освобождения бросишь против меня армию Анны, я ее убью.
– Вряд ли для плотских утех тебе будет довольно моей жены, Гюрван, – насмешливо предположил Морван. – Что-то ты у нас больно скромен стал. Проси уж тогда и девочку, над которой надругался.
– А, правда, почему бы и нет? – оживился Гюрван. – Вы слыхали, святой отец? Пусть Анна приведет с собой ту девчонку.
Изумление на лице Асканио, обращенном к Морвану, сменилось непониманием и, наконец, озарилось догадкой. Анна, если она и отважилась бы явиться в логово врага, никогда не подвергла бы опасности маленькую Маргариту.
Гюрван развалился в кресле и вытянул вперед толстые ноги. Он был доволен собой и жизнью.
– Сроку вам шесть дней. Если она не явится, я повешу его.
– Уж не думаете ли вы, что Анна минует ворота этой крепости, пока ее супруг содержится здесь как пленник? За кого вы ее принимаете? Обмен произойдет вне крепостных стен. Или не состоится вовсе.
– На поле близ замка.
– На том его участке, куда не долетят стрелы из бойниц, – уточнил Асканио. – Ваше коварство заставляет нас принимать усиленные меры предосторожности.
– Шесть дней, считая от нынешнего. На рассвете. Если она приведет за собой армию или хоть одного рыцаря, англичанину конец. Впрочем, пусть возьмет с собой слуг, если пожелает.
Асканио сдержанно кивнул.
– Шесть дней. – Неодобрительно взглянув на Морвана, он прибавил: – На вашем месте я позволил бы ему привести себя в пристойный вид. Анна дорожит его красотой и, увидев его таким, как теперь, может передумать.
– Так, значит, она все же согласится прибыть сюда? – с беспокойством спросил Гарольд.
Асканио развел руками:
– Как знать? Анна не желала вступать в брак. Одиночество ее вполне устраивало. Даже теперь она с охотой приняла бразды правления крепостью, которые принуждена была после венчания уступить ему. Но он ей по сердцу, а значит, она может согласиться купить его жизнь такой ценой. Но не исключаю, что все же откажется, тогда он умрет, и она тем самым отомстит ему за узурпацию своих прав. Кстати, сэр Гарольд, на вашем месте я усердно молился бы о том, чтобы Анна и вправду оказалась святой…
Глава 24
Анна, затаив дыхание, слушала Асканио, который только что возвратился из замка Гарольда. Ее окружали Джосс, Катрин, еще не вполне оправившийся после ранения Карлос и все рыцари. При известии о том, что Морван жив и пребывает в добром здравии, по приемной пронесся вздох облегчения. Но когда Асканио начал перечислять условия, на которых тот может быть освобожден, оживление сменилось унылым молчанием.
Анна без труда представила себе, как проходили переговоры храброго священника с Гюрваном и Гарольдом, как вел себя при этом Морван. Он, конечно же, держался с отвагой, достоинством и невозмутимостью истинного рыцаря, хотя речь шла о его жизни.
Сквозь приоткрытое окно со двора донесся шум. Анна выглянула наружу. В крепостные ворота въезжал верный Фуке во главе отряда воинов. К утру она ожидала прибытия Голтье и Болдуина. Двадцать воинов из английского гарнизона, расквартированного в Бресте, уже заняли места в казарме Ла-Рош-де-Роальд, прислать подмогу обещали и старейшины города, с которыми Анна встречалась накануне.
А днем ранее она объехала все окрестные деревни и просила жителей о помощи. Фермеры, услышав о Гюрване, все как один решили, что английский лорд не так уж и плох, и выразили готовность защитить его и свою госпожу, которую иные по-прежнему считали святой, от происков дьявола.
– Он недвусмысленно дал мне понять, что не желает никакого обмена, – заявил Асканио. Эту фразу он повторил уже в третий раз.
– Вы ведь с ним самим не разговаривали, – напомнила ему Анна.
– Морван не сказал мне ни слова, – кивнул Асканио, – но, тем не менее выразил свою волю предельно ясно.
«О, это у него всегда неплохо получалось», – подумала Анна. Но в планы ее не входило выполнение этой воли Морвана, будь последняя выражена даже в привычной для нее форме.
– А как по-вашему, святой отец, согласится ли сэр Гюрван выйти на поединок? Ведь тогда я мог бы его вызвать, – произнес Уолтер.
Но вместо Асканио ему на это ответила Анна. Она решительно помотала головой.
– Речь идет уже не о крепости, не о землях, сэр Уолтер. Он жаждет мести.
– И бешено вас ревнует, – прибавил Асканио.
Еще недавно она отмела бы данное предположение как нелепое, не имеющее ничего общего с реальностью, но теперь лишь горестно кивнула. Однако слова Асканио означали еще и то, что у Гюрвана было одной причиной больше желать смерти Морвана. Его надо было спасать. И не медлить с этим.
– Напомни мне, как расположен замок Гарольда.
– Замок стоит на холме, у подножия которого – равнина, а в четверти мили к западу целая гряда холмов. Оттуда за нами наверняка будут наблюдать, так что нам нечего и думать укрыть поблизости армию.
– Но мы ведь можем перебить дозорных.
– Из замка все равно заметят приближение армии и успеют убить Морвана прежде, чем мы подойдем к воротам.
– Думаете, Гюрван будет находиться при нем неотлучно?
Асканио пожал плечами.
– Сами посудите, сможет ли этот негодяй отказать себе в удовольствии лично вонзить кинжал в грудь безоружного врага?
– Мы можем взять замок в осаду на долгие месяцы, – вставил Джосс. – Они все там с голоду перемрут. Гюрван и Гарольд покойники.
– А также и Морван.